學達書庫 > 外國文學 > 叢林中的艱苦歲月 | 上頁 下頁
五九


  「我要把那畜牲宰了,」馬爾科姆小聲嘟噥著走開了。

  「我告訴他和我們的傭人鬥嘴有失身分。「你看,」我說,「他們對你不尊重。他們看你太隨便,才敢用這種輕蔑的方式來和我們的客人說話,這樣下去他們很快也會這樣對待我們的。」

  「可是,穆迪太太,你可以罵他們。」

  「我不能,先生。只要你繼續調戲那女孩,辱駡那男人,激得他們報復的話,我就不能說他們。」

  「我辱駡!辱駡有什麼不好?海員不罵人就連不下去。」

  「可是一位紳士是不該那樣的,馬爾科姆先生。很抱歉我該用另一種眼光來看待你。」

  「哈,你真是太正經,太古板了,不看看住的啥地方;還窮講究!真的,在這種荒山野地,我們可以去掉偽裝,拋開那些凡規俗禮;我們可以隨心所欲。」

  「你似乎有理,可是,要注意後果。」

  「我和女士打交道多了,也不會曲意逢迎討她們歡心。就是會也不願意,再勸也沒用!」

  「他小聲嘀咕著,大步向地裡幹活的穆迪走去,那時我真是由衷地希望他再回到他的南美海盜船上去。

  一天晚上,他執意要和穆迪一起駕獨木舟去叉狗魚。那天晚上天氣很冷,霧濛濛的一片。不到十二點他們就回來了,只叉了一條魚,人卻被凍得半死。馬爾科姆的風濕病一陣陣發作,他緊張不安地生悶氣,罵人,跟每個人都吵架,為每一件事吵架。穆迪看他這麼任性感到很好笑,建議他上床睡覺,並禱告他恢復快樂的脾氣。

  「脾氣!」他大叫,「我就不信世上會有好脾氣的人,都是裝的。我從來沒有過好脾氣!我媽媽脾氣就很壞,管得住我父親,他可是個又嚴厲又跋扈的人。我天生脾氣就不好。以前是個壞脾氣孩子,長大成了壞脾氣漢子,現在脾氣就更壞了,到死也會是個壞脾氣。」

  「好了,」我說,「穆迪給你弄了一杯熱熱的混合飲料,或許可以驅驅寒氣,還有壞脾氣,治好你的風濕病。」

  「呀,你丈夫真是不錯,抵得上兩個你了,穆迪太太。他能容忍了些人性上的弱點,甚至,能原諒我的壞脾氣。」

  我什麼話也沒有說。第二天,這個傢伙就不幸地害了瘧疾,發抖不止。我從沒有倒黴地照顧過一個比他更難對付、更難以容忍,而旦毫無耐性的病人。打冷顫時,他一個勁兒地詛咒冷,希望他良己熱得發燙;發燒時,他又罵熱,希望自己只穿個襯衣坐在冰山的陰面。最後終於痊癒了。一起床就吃了許多肥肉,喝了大量的威士忌混合飲料,你會以為他剛剛長途旅行歸來,好多天沒吃東西一般。

  他不肯相信是寒夜在湖上釣魚才害的病,反而大罵全是我的錯,因為孩子生瘧疾時,我曾把孩子放到他的床上。

  如果說他的鐵石心腸裡還有一點點溫情的話,那就是對小孩子的愛。鄧巴那時才二十個月大,眼睛又黑又亮,兩個酒窩,金黃色的頭發軟軟地打著卷兒包住了他的小臉。這個快樂單純的小傢伙與他自己頑固乖戾的脾氣大大不一樣,或許,正是因為這個原因,才使他們倆粘到了一起。在屋裡時,馬爾科姆總是抱著鄧巴。在孩子眼裡,無論他做錯了什麼事,都是無辜的。孩子常常摟著他的脖子,非常親熱地去親那張鬍子拉碴的髒臉。

  「如果我負擔得起的話,穆迪,」一天他對我丈夫說,「我想結婚。我想找個人愛一愛。」他渴望著能愛一個女人,把這種感情都傾注到了孩子身上。

  春天快過去了,雅各離開我們以後,馬爾科姆似乎覺得坐在屋子裡無所事事不好意思,就主動提出要為我們挖一個菜園,也就是「種一園菜」,這是加拿大人的話,意思是種些時下蔬菜。我買了需要的種子,然後非常吃驚地盯著我們的怪人開始動了,他先修補了破爛的籬笆,又非常用心地挖地,熟練而靈巧地佈局,這簡直令我難以置信。不到三個星期,這塊地的樣子就非常令人欣喜了。看著自己的傑作,他真是揚揚自得。

  「不管怎麼說,」他說,「我們不再會餓得只吃芽麵粉和破土豆了。我們可以吃豌豆、蠶豆、甜菜和胡蘿蔔,還有許多捲心菜。除了這塊,我還給黃瓜和甜瓜留了地方。」

  「呀,」我想,「難道他還真想和我們一直呆到瓜熟的時候嗎?」我的心情很沉重,因為他不僅是一筆很大的額外開支,而且帶來的麻煩也不少,完完全全地剝奪了我們的一切隱私,因為我們的起居室成了他的臥室。不僅如此,他有個讓人瞠目結舌的邋遢毛病、這讓他實在不受歡迎。

  在我眼裡,他性格上惟一讓人可以接受的是對鄧巴的喜愛。我不能完全憎惡一個那樣喜歡我的孩子的人。對兩個小女孩,他脾氣就極壞,常常揮舞著拳頭將她們趕跑。

  令人討厭的是,他喜歡對每件事都吹毛求疵。我做的飯從未合過他的口味。他還惡毒地引誘穆迪和他一起發牢騷。他所玩的鬼把戲就是要在我們之間挑撥離間,但一般都失敗了』,倒黴的是他自己。他從未想到過要助我一臂之力。雅各走後不久,彼得伯勒的一家人付了瑪麗更高的工資。有一段日子,我一個人帶著四個孩子,沒有一個傭人幫忙。擠牛奶的事一向是穆迪的,因為我總是克服不了對牛的恐懼心理。實在沒有人幹這事的時候,我也偶爾為之,但害怕得渾身發抖。

  穆迪不得已要去彼得伯勒一趟,臨走之前,特意請求馬爾科姆幫我擔水劈柴,擠牛奶的時候,也要站在我身邊,他自己會趕在天黑前回家。

  早上六點穆迪就動身了,然後我提了桶去擠牛奶。馬爾科姆正躺在床上看書。

  「馬爾科姆先生,你能陪我到地裡去一會兒嗎?我要擠牛奶。」

  「好的!」(接著,生氣地皺了皺眉頭),「但我想看完這本書。」

  「我不會耽擱你很長時間的。」

  「是嗎!我猜准會花上一個小時,你擠牛奶的技術糟糕至極。」

  「確實如此。來這個國家之前,我從未走近牛,因為一直怕牛。」

  「真不害臊!農夫的老婆還怕牛!哎呀,連小孩子都會笑話你的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁