學達書庫 > 外國文學 > 叢林中的艱苦歲月 | 上頁 下頁
四六


  經常有在殖民地住了很久的人對我說起,那些一無所有來到這個國家的人只要願意並且能夠勞動,都毫無疑問地改善了他們的狀況,變得獨立起來。而帶著一筆小資本來的紳士則常常遭人暗算,上當受騙而傾家蕩產,或搞輕率冒險的投機生意,最終破產。這種人的子女不受重視,沒受過教育,伴隨著遠遠超過他們經濟能力的幻想長大,在懶散中浪費他們的時間。他們好逸惡勞,往往淪落為社會的最低層。

  這是1833年的夏末,在加拿大是不常見的冷和濕。穆迪不在家,在D地查看部分的政府封地。有一天晚上,就在我上床休息之前,我家附近突然響起槍聲,伴隨著喊叫聲、吹喇叭聲、敲鼓聲,還有鄰近所有的狗叫聲,使我感到很吃驚。我從未聽到過比這更混亂、更刺耳的聲音。

  這一切意味著什麼呢?跟我一樣感到吃驚的女僕打開門聽。

  「上帝保佑我們!」她叫道,迅速地關上門,並閂上了很少使用的門栓。「我們會被殺死的。肯定是美國佬占了加拿大,正向這兒進軍呢。」

  「胡說,這不可能。另外,他們不會離開大路來襲擊這樣的小地方。可聲音很近,聽!他們又在射擊了。給我拿錘子和釘子來,讓我們加固一下窗戶。」

  過了一會兒,我為自己企圖對小木屋實行安全措施的愚蠢行為感到可笑,因為用一根火柴點著木屋的破牆也會在幾分鐘內把它燒光。然而吵鬧聲在加劇,我的確害怕。我的愛爾蘭女僕(因為我的蘇格蘭女僕貝爾給自己找了個丈夫,我就不得不雇了另一個人來代替她,這個人幾天前才來到這個國家)開始哭泣,並搓著手悲歎她的命苦,到加拿大來受罪。

  就在這關鍵時刻,當我們兩人表現出即使是一個六歲的加拿大小姑娘也會害羞的懦弱行為時,一位鄰居太太敲門了。總的來說,她是個愛說閒話、喜歡惡作劇的最不受歡迎的來訪者,但我還是高興地請她進來。

  「你一定得告訴我,」我大聲說,「這奇怪的叫喊聲意味著什麼?」

  「噢,沒什麼,」她笑著答道,「你和瑪麗的臉色像紙一樣蒼白,其實你們不必驚慌。一群野小子聚在一起準備『鬧騰』老撒旦。他今晚娶了他的第四個妻子,一個十六歲的女孩子。如果他們搗亂的話,我不會感到奇怪,因為那是些H港和C港附近的一幫遊手好閒的壞蛋」

  「什麼叫『鬧騰』?」我問道,「請你告訴我好嗎?」

  「你不是在加拿大住了九個月了嗎,還問這樣的問題,我原以為你什麼都懂。好吧,我來告訴你這是怎麼回事。『鬧騰』是加拿大人從法國人那裡學來的一種習慣,在下加拿大很流行,是一種奇特的風俗。當一個上了年紀的人娶了一個年輕的老婆或一個老女人嫁給一個小丈夫,或一對該考慮他們墳墓的老人第二次或者第三次進入牧師所稱的神聖的婚姻時,附近所有的閒散青年就會聚集到一起來同他們。為此目的,他們偽裝自己,把臉抹黑,衣服倒穿,戴著可怕的面具和嚇人的帽子,帽子上還插著雞毛,裝著鈴鐺。他們聚在一起,敲打著他們所能收集到的錫壺號角鼓、破提琴和所有亂七八糟的東西,朝新郎的家行進。這樣裝備好了以後,他們包圍舉行婚禮的房子——時間正是那幸福的一對準備休息的時候——用棒子棍子敲打著門,要求新郎讓他們進去,為新娘的健康乾杯,或者給他們一筆錢到最近的小酒館給樂隊買酒喝。

  「如果新郎拒不照面,不滿足他們的要求,他們就開始製造你聽到的那種嚇人的聲音。用裝了豆子的槍射擊門窗,敲著破鍋爛壺以難聽的詞語咒駡著他的吝嗇。有時他們撞開門揪出新郎來。如果發生這種情況,他要是沒有被釘在欄杆上,抹上瀝青,沾上羽毛,或受到其它形式的虐待的話,他該認為自己是個非常幸運的人了。我知道許多虐待致命的事,都是因為不明智地拒絕攻擊者們的要求而引起的。有些人甚至在爭鬥中喪了命。我認為政府應當干涉,停止他們的暴亂聚會。當然,即使一個年輕姑娘願意嫁給一個老頭,他不求得這幫烏合之眾的允許是結不成婚的。他們有什麼權利干涉他的私事?」

  「什麼?」我對這種無法無天侵犯人的自然權利的事感到一種真正英國式的氣憤。

  「我記得,」這位太太接著說,講起了她愛講的一件事,「這種事情兩年前發生過一次,就在老P先生娶第三任老婆的時候。他是一個富有的店主。戰爭期間他賺了一大筆錢,老年時感到孤獨,娶了一個年輕美貌的寡婦,好讓家裡添些生氣。村子裡的年輕人決定讓他為他的快樂付出代價。這事走漏了風聲,有人勸P先生去多倫多度蜜月。但他只是笑了笑,說:『不會讓幾個野小子的威脅嚇得離開他自己舒適的家。早上他在教堂裡結了婚,下午在家裡度過。他舉行了一個盛大的酒會來招待他的朋友和新娘的朋友。到了晚上,鎮上所有的閑漢們聚到他屋子周圍,由一個瘋狂的年輕書商帶頭,書商自告奮勇給他們做統領。像平常一樣,要求看看新娘,並為她的健康乾杯。他們受到P先生的很好接待,他打發一個朋友去歡迎他們,並詢問要什麼條件他們才離開解散。

  「這一夥人的頭要六十元,因為P先生能付得起這筆錢。

  「『這太多了,親愛的小夥子們,』P先生從開著的窗戶喊道,『二十五元怎麼樣?我給你們送下一張蒙特利爾銀行的支票去拿錢。』

  「『三十!三十!三十!老夥計!』上百個聲音在喊叫,『你老婆值那麼多!送下現金來,我們會為你歡呼三次,為新娘歡呼九次,然後就讓你們平平靜靜地睡覺。如果你縮回去,我們會在你耳旁吵得讓你在一個月的時間裡不知道你老婆是不是你自己的!」

  「『我給你們二十五元,』新郎抗議道,一點也不為他們的威脅擔驚,還一直在暗暗發笑。

  「『三十元,少一個銅子都不行!』這時他們就用煩人的噪音向他致敬,使他雙手捂著耳朵從窗戶邊跑開去。他的朋友下到門廳,給了他們所要數目的錢。他們沒想到這個老人會這麼寬容,就對他喊:『萬歲,萬歲,萬歲!哈!哈!哈!』然後就去酒店花這筆錢了。」

  「人們能夠允許這樣一群惡棍欺負他們,奪走他們的財產嗎?」

  「啊,親愛的,這是這個國家的習慣,是不容易廢除的。但我能告訴你,『鬧騰』可不總是兒戲」。

  「另有一件事就發生在你來這裡之前,這在鄰近四鄉引起軒然大波;因為這是最不體面的一件事,引起了嚴重後果。『鬧騰』新郎的一夥人中有些得逃跑,否則他們很可能要在監獄裡度過餘生。

  「有個從美國來的黑奴在我們這個村子開了一家理髮店;並定居在我們這兒。我跟黑人素來無緣,但是湯姆·史密斯的確是個文文靜靜、脾氣很好的小夥子,而且還非常地順從。他很會做生意,生意做得蒸蒸日上。他也很聰明,把舊衣服洗得看上去跟新的一樣。過了一段時間,他說服一個白人女孩嫁給他,她是個長得蠻不錯的愛爾蘭女人,我不懂什麼使這個女人著了魔,要嫁給他。

  「她與黑人的這樁婚姻在鎮子上引起了轟動,所有的年輕小夥子都對他的放肆和她的愚蠢感到憤怒。他們決定對這兩人用可怕的方式進行『鬧騰』,以懲罰他們給當地帶來的恥辱。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁