學達書庫 > 外國文學 > 叢林中的艱苦歲月 | 上頁 下頁
二六


  「哈、哈、哈!」可憐的湯姆邊哆嗦邊笑,而後精疲力盡地癱倒在床上。「噢!如果還有力氣乘勝追擊的話,我定會好好迫他一陣,讓他以為真有個老撒旦在他背後。」

  我們在這個破屋子裡住了六個星期,老撒旦再也沒來打攪。

  湯姆的身體逐漸康復,胃口也漸漸好起來,可他打心眼裡厭煩醃牛肉和豬肉,因為我住得離城鎮挺遠,所以只能以此為食。我們的美國鄰居管平底鍋裡做出來的沒有發酵的蛋糕叫粘麵包,這倒也挺恰當,可湯姆堅決一口都不吃。當然派個人騎馬跑八英里弄回一條麵包也不是件容易事。

  「我親愛的穆迪太太,像個好基督徒應該做的那樣,給我一小口孩子吃的餅乾,再試著給我們做點像樣的麵包,你僕人給我們做的東西無法下嚥,」威爾遜對我說,話語裡帶著乞求的腔調。

  「我當然願意,可是沒有酵母,我一生中從沒有在那樣奇怪的鍋裡烘過麵包。」

  「我要去老喬的妻子那兒借一些來,」他說,「他們經常朝你借東西。」他穿過了田野,離開了,可很快就回來了。我看了一眼他的大罐子,空空如也。「運氣不好,」他說,「那些小氣鬼剛做好了一爐麵包,可是既不肯借,也不願賣一條給我。但他們告訴我怎麼用牛奶做酵母。」

  「好,就說說這個。」可我很懷疑他是否還記著那配方,

  「你得拿個舊馬口鐵平底鍋,」他邊說邊坐在凳子上,用手杖撥弄一下爐火,使火旺了一些。

  「非得用舊的嗎?」我邊說邊笑。

  「當然,他們是這麼說的。」

  「那我往鍋裡放什麼呢?」

  「耐心一點兒,讓我從頭說起。放些麵粉,放些牛奶,噢!我的老天!我全給忘了。我穿過田野回來時一直想他們為什麼管這東西叫牛奶酵母,於是就把製作方法忘得一乾二淨。不過沒關係,我的表現在才十點鐘,也沒什麼事幹,我再去一趟。」

  他走了,要是我在場聽到他和喬太太的對話就好了。他給我描述了一下,大概是這樣;

  喬太太:「噢!陌生人,現在你又想要什麼?」

  湯姆:「我忘了你跟我講的做麵包的方法。」

  喬太太:「我從來沒跟你講過怎麼做麵包。我猜你是個笨蛋,在烤麵包之前必須先讓麵包發酵。是誰讓你來捉弄我的,我猜是個跟你一樣伶俐的傢伙。」

  湯姆:「是位女士,我住在她家裡。」

  喬太太:「女士!我可以跟你說,在這兒沒有什麼女士,住在這山谷小破屋裡的那個女人竟不知怎樣做麵包,真是個聰明的老婆!你是她丈夫嗎?」(湯姆搖了搖頭)——「她兄弟?」——(又搖搖頭)——「她兒子?你聽見了嗎?你聾了嗎?」(說著走到湯姆的近前)。

  湯姆(往後退了幾步):「夫人,我不是聾子,我是誰,是幹什麼的,對你來說無關緊要。你能幫幫忙告訴我怎麼做『磨坊』酵母嗎?這回我要把它記在本子上。」

  喬太太(使勁地譏笑):「『磨坊』酵母!我跟你說的是牛奶酵母。你指望我回答你的詢問,然後什麼表示也沒有。滾開,我沒有什麼可說的,」

  湯姆(深深地鞠了一躬):「對您的禮遇我不勝感激。那個住在離蘋果樹不遠的小破屋裡的老婦人是不是更有善心?」

  喬太太:「那是我婆婆。你可以去試試,我想她會告訴你的。」(退了回去,當著湯姆的面,呼地把門關上)。

  「後來你幹什麼了?」我說。

  「噢,當然是接著走。那門開著,我沒貿然進入,而是先偵察了一番。這老女人的臉比她兒媳婦的要順眼多了,雖然樣子很凶,既狡猾又好事多問,她正忙著給玉米剝皮,然後把剝過的扔到桶裡。我敲著門,她讓我進來,於是我就進去了。她問我是否需要她,我告訴她我的來意,她對此卻開懷大笑。」

  老婦人:「我猜你剛從舊大陸來,否則就會知道怎麼做牛奶酵母,可現在我一直用麩糠酵母,它們可以做出最好的麵包。我認為牛奶有酸味,可麩糠幾乎不會有這樣的麻煩。」

  湯姆:「那我們就來說說麩糠吧,你是怎麼做的?」

  老婦人:「我把一捧麩糠放到壺裡,或者放在小鍋裡,大罐也可以,再放一茶匙鹽,可你小心不要讓鹽把麩糠給醃了;因為你不注意的話,那麩糠就不會發酵了。然後往裡加水,水要有與體溫差不多的溫度,加水一直加到把麩糠攪拌成粘稠的糊狀。接著把壺放到裝滿溫水的平底鍋裡,再把它放到壁爐上靠近火的地方。保持這樣的溫度直到發酵,如果留神,就會發現不出兩三小時,它一般就會發酵。當你看到那些麩糠從頂端裂開,並且有白色的泡從裡面冒出來時,你就可以把它過濾到麵粉裡,開始做麵包。那將做出特別好的麵包。」

  湯姆:「好心的夫人,我太感激作了。我們沒有麩糠,你能借給我一些嗎?」

  老婦人:「我從來不給別人東西。你們英國佬出來都帶著大把大把的鈔票,買得起。」

  湯姆:「賣給我一點吧。」

  老婦人:「我想可以。」(挪了幾步走到湯姆近前,並用刁鑽的眼睛盯著他。)「你肯定很有錢,才來買麩糠。」

  湯姆(神情有些古怪):「噢!很有錢!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁