學達書庫 > 外國文學 > 叢林中的艱苦歲月 | 上頁 下頁 |
八 |
|
3.加拿大溯行 飛越這瘟疫流行之地! 炎熱惡劣的天氣使疾病滋生盛行—— 擁擠的街市曾一度擠滿了人群, 而今像教堂下的墓穴死一般寂靜。 驚恐地發抖著,大自然屏住了呼吸, 在淒慘的恐懼中,在她強有力的心頭 感受著死亡的極度悲痛。 對於蒙特利爾我所能介紹的沒有多少。霍亂正處於猖獗時期,我們離它的河岸越近,怕受感染的恐懼就越強。這種恐懼給觀光罩上了一層陰影,有礙於我們去看看受到感染的街道。甲板上所有人的感受幾乎跟我一樣,可以從乘客和水手們憂慮的面部表情上覺察出來。我們的船長以前從未向我們透露過他心中對此事存有的憂慮,現在也向我們吐露他深信他不會活著離開該城:「該詛咒的霍亂!我在俄國擺脫了它,回到利斯時發現了它——在加拿大又再次遇上它。這第三次是跑不掉了。」如果說船長的斷言在他身上得到證實的話,那我們的情況並非如此。我們在英格蘭摔掉了霍亂,在蘇格蘭又碰上了,在上帝的保佑下,我們在加拿大倖免於這致命的災難。 然而在抵達蒙特利爾的第一天,對霍亂的擔心和懼怕使我一次又一次憂慮地望著我的丈夫和孩子。我們的船由於沒有風而被迫在紐芬蘭的堤岸旁停了三個星期。這期間我病得很重,我免遭霍亂也應歸功於這場病。當船到達魁北克時,我既虛弱又緊張不安,然而沿聖勞倫斯河邊流而上,一路清新的空氣以及美麗的景色使我很快地恢復了健康。 從河上看,蒙特利爾呈現出一派令人喜悅的面貌,但是它缺少魁北克那種壯觀與莊嚴。那座美麗的山嶽構成了這座城市的背景,城市的前面是聖海倫島,聖勞倫斯河與渥太華河在此匯合——它們並駕齊驅地向前奔流,各自的界線僅僅由翻著白沫的長長細浪顯現出來;聖勞倫斯河的顏色顯得更深更藍一些——這兩條河流構成了這一帶最顯著的景觀特徵。 在那個時期,這座城鎮很肮髒,路面鋪設極差。為了淨化這一地區,同時制止瘟疫的蹂,所有的下水道都挖開了,使得公共通道幾乎不能通行。空氣中充滿了難以忍受的惡臭,這與其說是為了阻止瘟疫的蔓延,不如說很可能引起新的疫情。這場瘟疫越鬧越凶,原因十之八九是長期沒有處理不清潔的容器。 前來檢查該船卸貨的稅收官講述了霍亂造成可怕浩劫的淒涼情景,我們聽了後再也不想上岸了。 「你如果能逃脫這場劫難將是一個奇跡,」他說,「每天有好幾百移民死去,要是沒有斯蒂芬·愛爾斯神助似的來到我們中間,蒙特利爾這時候一個活人也沒有了。」 「斯蒂芬·愛爾斯是誰?」我問。 「天曉得,」他嚴肅地答道,「由上天派了個人來,他的名字叫約翰」。 「但我想這個人不是叫做斯蒂芬嗎?」 「是的,他是這樣叫他自己的。但他肯定不是凡人。血肉之軀絕對幹不了他所做的那一番事情——必有上帝相助。此外,沒人知道他是誰,從何處而來。當霍亂病最猖獗的時候,所有的男人嚇得心臟幾乎停止了跳動。我們的醫生毫無辦法制止霍亂的發展,這個人,或者說天使,或者說聖人,突然出現在我們的街道上。他來得平平常常,坐著一輛牛車,車由兩條瘦牛拉著,共用一套繩索輓具。就這一條多了不起呀!這樣一位救星坐著一輛老牛車,用一套繩索輓具!這事本身就是奇跡。他並沒有炫耀他能幹什麼,只是掛起一個簡單的紙板告示,告訴大家他有一個對付霍亂的萬無一失的藥方,並保證把所有送到他那裡就診的人治好。」 「他成功了嗎?」 「成功了!這一切都難以置信。他的藥方非常簡單!數日之內,我們都把他當做江湖醫生,一點不相信他,儘管他對那些請不起大夫的人施行了奇妙的治療。印第安人的村落也受到了霍亂的侵襲,他來到他們中間,使百餘印第安人得到徹底的康復。印第安人把瘦牛從牛車上卸下來,他們自己當牛喜氣洋洋地把他拉回蒙特利爾。這使得他一舉成名,不到幾天的工夫,他就發了財。甚至那些真正的大夫都請他給他們治病。現在有希望幾天之內他把霍亂趕出該城。」 「你知道這著名的藥方嗎?」 「我怎麼不知道?在我奄奄一息的時候不是他救了我嗎?嘿,他根本不保密。那玩藝兒是從楓樹上提取的。首先他把一種藥膏塗遍病人全身,那藥膏是用豬油、楓糖和草木灰做的。隨後他給病人熱服楓糖和牧草熬制的藥,這使病人大汗淋漓,隨後靜靜地睡著,醒來之後病就徹底好了」。這就是我們最初聽到斯蒂芬·愛爾斯,那位霍亂病醫生的情況。人們普遍地認為他施行了奇妙的醫術,他的名聲傳遍了整個殖民地①。 ①我的一位朋友在該城鎮,他有一幅這位高尚的江湖醫生的畫像——這位由上天派來的人。他的臉相當英俊,不過表情敏銳狡詐,從膚色和相貌上看顯然是位美國人。——原注 我們到達蒙特利爾港的那天都花在打行李包上,為湖行該國的長途旅行做準備。日落時分我走上甲板,以領略河面上清風的涼爽。夜色迷人,聖海倫島上士兵白色的帳篷在落日的餘輝中閃閃發光,回蕩在水面上的軍號聲顯得如此歡快,如此振奮人心,以致於驅走了對霍亂病懷有的恐懼,也驅散了自我們離開魁北克一直沉重地籠罩在我心頭的陰雲。我能夠再次跟大自然進行親切的交談,並且飽覽豐富多彩與和諧一致的自然風景所具有的那種柔和秀色。 一位船員高聲的呼喊嚇了我一跳,我把目光轉向河裡,看到一個人在離我們船不遠的河水裡掙扎。他是個年輕的水手,從我們近旁的一艘船的牙檣上掉進水裡。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |