學達書庫 > 外國文學 > 茶花女 | 上頁 下頁
二〇


  「這麼說,」她突然又繼續說,「在我生病的時候,經常來打聽我病況的就是您啦?」

  「是的。」

  「您知道這可太美啦,我怎麼才能感謝您呢?」

  「允許我經常來看您就行。」

  「您愛什麼時候來就什麼時候來,下午五點到六點,半夜十一點到十二點都可以。好吧,加斯東,請為我彈一首《邀舞曲》。」

  「為什麼?」

  「一來是為了使我高興,二來是因為我一個人總是彈不了這首曲子。」

  「您在哪一段上遇到困難啦?」

  「第三段,有高半音的一節。」

  加斯東站起身,坐到鋼琴前面,開始彈奏韋伯①的這首名曲,樂譜攤在譜架上。

  --------
  ①韋伯(1786—1826):德國作曲家。

  瑪格麗特一手扶著鋼琴,眼睛隨著琴譜上每一個音符移動,嘴裡低聲吟唱著。當加斯東彈到她講過的那一節的時候,她一面在鋼琴背上用手指敲打著,一面低聲唱道:

  「ré、mi、ré、do、ré、fa、mi、ré,這就是我彈不下去的地方,請再彈一遍。」

  加斯東又重新彈了一遍,彈完以後,瑪格麗特對他說:

  「現在讓我來試試。」

  她坐到位子上彈奏起來,但是當她那不聽使喚的手指彈到那幾個音符時又有一個音符彈錯了。

  「真使人難以相信,」她用一種近乎孩子氣的腔調說道,

  「這一段我就是彈不好!你們信不信,有幾次我就是這樣一直彈到深夜兩點多鐘!每當我想到這個蠢伯爵竟然能不用樂譜就彈得那麼好,我就恨透了他,我想我就是為了這一點才恨他的。」

  她又開始彈奏了,但仍舊彈不好。

  「讓韋伯、音樂和鋼琴全都見鬼去吧!」她一面說,一面把樂譜扔到了房間的另一頭,「為什麼我就不會接連彈八個高半音呢?」

  她交叉雙臂望著我們,一面頓著腳。

  她臉漲得通紅,一陣輕微的咳嗽使她微微地張開了嘴。

  「您看,您看,」普律當絲說,她已經脫下帽子,在鏡子前面梳理兩鬢的頭髮,「您又在生氣了,這又要使您不舒服了,我們最好還是去吃夜宵吧,我快餓死了。」

  瑪格麗特又拉了拉鈴,然後她又坐到鋼琴前彈奏,嘴裡曼聲低吟著一首輕佻的歌。在彈唱這首歌的時候,她一點也沒有出錯。

  加斯東也會唱這首歌,他們就來了個二重唱。

  「別唱這些下流歌曲了,」我帶著一種懇求的語氣親切地對瑪格麗特說。

  「啊,您有多正經啊!」她微笑著對我說,一面把手伸給我。

  「這不是為了我,而是為了您呀。」

  瑪格麗特做了一個姿勢,意思是說:呵,我早就跟貞潔絕緣了。

  這時納尼娜進來了。

  「夜宵準備好了嗎?」瑪格麗特問道。

  「太太,一會兒就好了。」

  「還有,」普律當絲對我說,「您還沒有參觀過這屋子呢,來,我領您去看看。」

  您已經知道了,客廳佈置得很出色。

  瑪格麗特陪了我們一會兒,隨後她叫加斯東跟她一起到餐室裡去看看夜宵準備好了沒有。

  「瞧,」普律當絲高聲說,她望著一隻多層架子,從上面拿下了一個薩克森小塑像,「我還不知道您有這麼一個小玩意兒呢。」

  「哪一個?」

  「一個手裡拿著一隻鳥籠的小牧童,籠裡還有一隻鳥。」

  「如果您喜歡,您就拿去吧。」

  「啊!可是我怕奪了您的好東西。」

  「我覺得這個塑像很難看,我本來想把它送給我的女用人;既然您喜歡,您就拿去吧。」

  普律當絲只看重禮物本身,並不講究送禮的方式。她把塑像放在一邊,把我領到梳妝間,指著掛在那裡的兩張細密肖像畫對我說,「這就是G伯爵,他以前非常愛瑪格麗特,是他把她捧出來的。您認識他嗎?」

  「不認識。那麼這一位呢?」我指著另一幅肖像問道。

  「這是小L子爵,他不得不離開了她。」

  「為什麼?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁