學達書庫 > 外國文學 > 碧血黃沙 | 上頁 下頁 |
八四 |
|
過去了很多時候,一部分群眾遷怒到鬥牛士以外的人身上去了,他們轉身向著場長席——「場長老爺!這種卑鄙行為要延長多久呀! 場長做了個手勢,叫抗議平息下來,然後發了個信號。大家立即看到一個小使戴著瓦形的羽毛帽,肩膀上飄著一件小披風,跑到障牆後邊,到了雄牛站著的地方,他向加拉爾陀舉起拳頭,豎起食指。群眾鼓掌了。這是第一次警告。如果到第三次警告,他還是不能殺死雄牛,雄牛就要牽回院子裡去,劍刺手就丟盡體面了。 加拉爾陀受到這個威脅,恐怖起來了,仿佛從被催眠的狀態裡突然清醒過來似的,平舉著劍向雄牛撲去。又是一劍幾乎沒有刺進那牲畜的身子。 劍刺手絕望地垂下了胳膊。唔,這條雄牛是殺不死的!……劍刺對它毫無影響。它似乎是永遠不會倒下的。 在這一次毫無效果的試驗以後,群眾狂怒了。全體都站了起來。一陣口哨的風暴吹得震耳欲聾,逼得女人們堵起了耳朵。許多人揮著胳膊,探出了上半身,仿佛想沖到鬥場上來。橘子,麵包片,坐墊,任何在手頭可以拋擲的東西,都瞄準屠牛手扔來。向陽看臺上響出了震天動地的聲音,跟汽笛聲相像的吼叫,似乎不是人的喉嚨能夠發出來的。斷斷續續響著響亮的畜群鈴子像是敲警鐘。雄牛房旁邊有很多人在合唱著給死人聽的送葬曲。 許多觀眾向場長席轉過身子。幾時下第二次警告呀?加拉爾陀用手帕揩著汗,向四邊看看,他似乎在驚異群眾為什麼這樣不公平,他把一切都歸罪於那條雄牛。他把眼睛轉向堂娜索爾,但是她正把背脊朝向鬥場。她是在可憐他嗎?或者,她是在羞愧過去對於他的殷勤嗎? 他又一次撲上去殺,可是很少人看得見他在幹什麼,因為不斷地繞著他飛舞的許多披風把什麼都遮住了……雄牛終於倒下了,嘴裡噴出了血的奔流。 終究!……群眾安靜一點了,震天動地的聲音停止了,但是吹口哨和叫喊還是繼續著。牲畜是一個刺小腦手殺死的;人們拔出了矗立在它頭上的劍,牛頭縛在幾隻小騾子後邊,把它拖出鬥場去,留下了一條寬闊平滑的血帶,鬥牛場僕役們用草耙和幾畚箕沙,馬上把這些痕跡消滅掉了。 加拉爾陀躲在障牆後邊,免得自己在場引起辱駡和抗議。他在那兒,疲乏得喘不過氣來,一條腿非常痛,但是他在絕望中間,卻也感到很大的安慰,因為他終究從危險裡逃出來了。他沒有死在牲畜的角尖上……但是這全靠他的自製。哈,那些觀眾呀!他們到底只是一大群謀殺犯,渴望別人去死,仿佛只有他們才愛生命,才有家庭似的…… 走出鬥牛場是難受的,要在擠滿鬥牛場附近的群眾之間,許多車輛和汽車之間,長串的電車之間經過。 為了避免撞倒成群結隊走出鬥牛場的觀眾,加拉爾陀的車子走得很慢。他們讓開路,讓騾子過去;但是,當他們認出原來是這位劍刺手的時候,似乎又後悔自己的殷勤了。 加拉爾陀看到他們的嘴唇移動,就猜到他們正在狠狠地辱駡他。戴白頭披的漂亮女人們坐著的許多車子在旁邊走過,有些女人轉過頭去,免得看見這位鬥牛士,有些女人用憐憫的眼光看著他。 劍刺手似乎想不讓別人看到,縮緊身子,躲藏在國家的大個子後邊,國家正蹙緊眉毛,不聲不響地坐著。 一群野孩子跟著車子吹口哨。有許多在人行道上走的人,也跟著吹起來,他們因為貧窮,只得整個下午關在鬥牛場外邊,希望看到點什麼,現在在吹口哨作為報復。加拉爾陀的失敗的消息很快傳開了,他們有機會能夠侮辱一個他們認為賺很多錢的人,覺得非常高興。 這種抗議打破了劍刺手的聽天由命的沉默。 「該死的!……他們為什麼吹口哨呀?……他們也到場看了鬥牛嗎?……他們也因此花過錢嗎?……」 丟過來的一塊小石塊打中車輪。野孩子們在車子踏腳邊狂叫;於是來了兩個騎馬的警察,趕散了這個充滿敵意的示威遊行,以後,在阿爾卡拉街高起的一段上,他們就一直保護著有名的屠牛手胡安·加拉爾陀……這個「全世界最勇敢的人」。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |