學達書庫 > 外國文學 > 碧血黃沙 | 上頁 下頁
一七


  恐怖的印象馬上消失了。他要做個鬥牛士,一定要做鬥牛士。如果別人可以做,他又為什麼不可以做?他想起了他母親的象鼻蟲蛀扁豆和硬面包;想起他每一條新褲子上身時所受的責駡;想起他在遠征時形影不離的饑餓。他也貪心不足地渴望著生活的所有的享樂和奢華:他羡慕地看著車子和馬,他凝神地站在高樓大廈的大門前,通過鐵門可以看到東方式的奢華院子,院子裡有上過釉的彩色瓷磚造的拱廊,大理石的地面,淙淙的噴泉日日夜夜在綠蔭環繞的噴水池裡迸射出珍珠似的水陣。他的命運是註定了。要麼殺死雄牛,要麼就自己死。他要富有,要報紙講到他,要所有的人向他致敬,儘管這也許要他的生命作為代價。他看不起下級的鬥牛士。他有過經驗了,一個短槍手和大師同樣地拚出性命,但是每一場鬥牛只賺三十個杜羅,在吃力的生活和足夠的角傷以後,他們走上了老年時代,除了依靠積蓄開設可憐的小鋪子或是在屠場裡幹些事務工作維持困苦生活以外,再也沒有別的希望。有很多個死在醫院裡,大多數是向他們的年青夥伴求討佈施過日子。千萬不要去插短槍;千萬不要一連許多年在鬥牛隊裡受大師專橫的管束!應該一開始就去殺雄牛,作為創刺手走上鬥牛場。

  可憐的少有的不幸,給他在夥伴中取得了優越地位,他就建立了一個隊。這是一個衣衫襤褸的鬥牛隊,跟著他到鄉村裡去舞披風。他們尊敬他,因為他最有膽量,穿得最好。有幾個妓女讓這十八歲的小鞋匠的男性美和他的小辮子的名望吸引住了,她們爭吵著該誰照顧他這可愛的身體。此外,他還攀上一位教父,一個年老的保護人,曾當過法官;他有傾心于漂亮年青的鬥牛士的癖好,他跟胡安的交情叫安古司蒂太太生氣了,使她說出了她做香煙廠女工的時候學來的最下流的話。

  小鞋匠老是穿著英國羊毛織的衣服,非常適合他那優美的身子,他的便帽總是簇嶄全新的。女朋友們非常關心他,讓他的領子和襯衫每天雪白,有幾天他還在背心上戴著雙股的金鏈條,就和女人們戴的那一種一樣;這是他那個可敬的朋友借給他的,這條金鏈條已經裝飾過好幾個「開始鬥牛的孩子們」的脖子。

  他現在跟真正的鬥牛士們混在一起了;他邀請記得有名的大師們的英勇事蹟的那些老短槍手喝酒。據可靠的傳言,有些保護人幫助他,只要等待一個吉期,就可以進塞維利亞鬥牛場鬥小雄牛①,露露頭角。

  ①小雄牛:大約三歲的雄牛。——英譯本

  小鞋匠成為一個屠牛手了。有一天,在萊布裡哈,當廣場裡走進一條非常活躍的雄牛的時候,他的夥伴們慫恿他去幹這了不起的玩意兒:「您有膽量殺死它嗎?……」他殺死了它。以後,由於這一次幹得容易,沒有出危險,他膽子大起來了,他參加了所有要殺死小雄牛的舞披風,到舉行鬥牛要殺死牲畜的所有的田莊上去。

  棱科拿達——一個設有小鬥牛場的富有田莊——主人是一個鬥牛迷,哪一個饑餓的鬥牛愛好者準備跟他的牲畜搏鬥消遣,他就給他們吃,給他們住在幹草房裡。胡安尼朵在潦倒時期曾經和別的夥伴一起到他那兒去吃過那位鄉紳的白食。他們步行兩天到了那兒,主人看見這滿身塵土、帶著披風的一班人,就嚴肅地說:

  「誰鬥得最好,我就給他一張回塞維利亞的火車票。」

  這位田莊主人一連兩天在他的鬥牛場的陽臺上一邊看一邊抽煙,同時從塞維利亞來的孩子們在鬥小雄牛,很多次被牛觸到和踢到。

  「這是一錢不值的,騙子!」他叫嚷著,責駡一個不合式的披風動作。

  「站起來呀,膽小鬼!……叫他們給你一杯葡萄酒讓你壯壯膽吧。」當—個孩子在雄牛跨過他的身子以後還躺在地上的時候,他就這樣叫嚷。

  小鞋匠那麼靈巧地殺死了一條小雄牛,正中主人的意,主人請他跟自己同桌吃飯,而別的夥伴卻在廚房裡,同牧人和長工們一起,用牛角匙子從熱氣騰騰的小鍋子裡舀東西吃。

  「您賺到一張火車票了,朋友。如果您保持膽量的話,您會有遠大前途的。您很有作為。」

  小鞋匠坐著二等車回塞維利亞來,他的一隊人也同時開始步行回來,這時候,他想,他的新生活開始了,他以羡慕的眼光瞧著這廣大的田莊,那上面有廣大的橄欖園,有磨坊,有望不到邊的牧場,那上邊放牧著幾千頭山羊,還有許多雄牛和母牛彎著腿躺著,正在安靜地反芻。多麼富有呵!如果他有一天也能夠佔有同樣的產業,那多好呵!……

  他在鄉村裡鬥小雄牛的勇敢行為的名聲傳到了塞維利亞,吸引了那些永不安定永不滿足的鬥牛迷的注意,他們時時刻刻在等待新的鬥牛明星出現,使原有的鬥牛明星失色。

  「他看來是個有希望的孩子。」看到他跨著短促的步子,得意地揮動胳膊走過蛇街的時候,他們這樣說。「一定會在『真正的鬥場』上看到他的。」

  這所謂「真正的鬥場」,照他們和小鞋匠看來,就是塞維利亞鬥牛場的鬥場。這孩子已經準備在這鬥場上一顯身手,面對面跟「真貨」①鬥了。他的保護人替他買下一個不出名的屠牛手用過的半新不舊的彩裝。有人為了某種慈善的目的組織了一次鬥小雄牛,一些頗有聲勢的喜愛新鮮事兒的鬥牛迷給他疏通好了,讓他的名字免費登上廣告,安上屠牛手的頭銜。

  ①「真貨」:充分成長的雄牛,要按照規則鬥。——英譯本

  安古司蒂太太的兒子不答應他們在廣告上安上他的外號「小鞋匠」,這是他希望把它忘記了的外號。他不要用什麼外號,更不要用和下等職業有關的外號。他願意用他的父親的名字;他願意用胡安·加拉爾陀,他不願意用什麼會在大人物面前透露自己出身低賤的外號,那些大人物將來無疑地會成為他的朋友的。

  市場區所有的鄰居都成群結隊地上鬥牛場去,吵吵鬧鬧地、帶著熱愛家鄉的熱忱。瑪卡雷娜區的居民也發生了興趣,旁的勞動人民區也激起同樣的熱情。新的塞維利亞屠牛手出現了!……座位不夠容納所有的人,外邊還有幾千人,貪饞地等待鬥牛的報告。

  加拉爾陀玩了,殺死了雄牛,被雄牛觸翻了可是沒有受傷,用常常獲得成功的大膽行為使觀眾每一瞬間都抽緊心房,贏得了極猛烈的熱情的呼號。那些意見正確值得尊敬的鬥牛迷,也滿意地笑了。他還需要多多學習;但是他熱心,而且有膽量;這原是最重要的條件。尤其重要的是:他是老老實實撲上去殺的,他終於走上「真正的鬥牛場」了。

  這位鬥牛士的漂亮的女朋友們東奔西走,興奮得似癡似狂,露出歇斯底里的愁容,帶著含淚的眼睛,流漣水的嘴,在大白天就說出通常在晚上說的一整套情話來。這一個把披肩拋到鬥場上;那一個為了表示更強烈的熱情,加上外套和緊身衫;第三個連裙子也脫下來了,直到旁人的大笑鎮住了她們,怕她們接著會把自己的身子也拋向鬥場,或者只剩下件襯衫。

  在鬥牛場的另一邊,那位老法官在鬍鬚雪白的臉上露出得意的微笑,讚賞這孩子的大膽,心想他穿上彩裝是多麼美呵。當他看到雄牛觸翻了胡安的時候,他仰過身子,差不多暈倒了。這對於他是太難受了。

  在障牆之間,鬥牛士的姐姐恩卡爾娜辛的丈夫傲慢地大搖大擺地走著;他是個自己有小鋪子的鞍匠,一個聰明人,憎惡流浪漢,他跟一個香煙廠女工結婚,是因為被她的美麗吸引住了,但是他有一個特殊的條件:他決不跟她那個地位卑微的弟弟發生關係。

  加拉爾陀受了這位姐夫的冷臉的侮辱,決不想走進他開在瑪卡雷娜區盡頭的鋪子裡去,他在安古司蒂太太家裡偶然遇見他的時候,也一直用禮貌的「您」字稱呼他。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁