學達書庫 > 外國文學 > 被審判的女醫生 | 上頁 下頁 |
四六 |
|
幾分鐘後,接待秘書桌上的電話響了。她拿起話筒:「是的,先生,有人在等。一位叫凡·克裡夫的先生。說他代表福萊斯特醫生而來。是的,先生,馬上去見你!」 她撂下電話,指著她左手一邊的走廊說:「豪斯金斯先生的辦公室在最裡頭。」 斯考特步入委員會首席律師阿爾伯特·豪斯金斯的辦公室。他見後者坐在一張大辦公桌後,桌上高高摞著卷宗,說明對紐約市醫生的投訴多如牛毛。豪斯金斯身材肥碩,費力地站起身,把一隻手從桌面上慢慢伸出來。 「是凡·克裡夫先生吧?」他問,對他對手的態度顯得很友好。「請坐,請坐。用不著客氣,」豪斯金斯友善地說。 友善的有點過分,斯考特想。 「凡·克裡夫,關於福萊斯特一案的傳票還沒發出,你就想見我?」豪斯金斯問。 「我知道克勞德·施托伊弗桑特已投訴我的當事人。我還知道,根據委員會一貫的做法,聽證會之前,你們首先要成立一個調查委員會。」 「為了保護無辜醫生和他們的名譽,委員會將核實所有的醫療記錄、文件,並與醫學界專家進行諮詢。如果我們認為投訴內容毫無根據,我們立刻就罷手。既不張揚,又注意保密。」 「我來這兒正是為了這個,」斯考特·凡·克裡夫說。「我仔細地看過了施托伊弗桑特的病歷。令我滿意的是,福萊斯特醫生所採取的每一個步驟都符合標準的治療程序。化驗室的化驗可以證明這一點。我敢保證,一旦我找布裡斯科醫生談,他也能證明福萊斯特醫生對我的全部陳述都與事實相符。」 「凡·克裡夫先生,你的意思是?」豪斯金斯問,神色有些不耐煩起來。 「我希望你能答應,一旦我剛才說的果真如此,此事就該作罷,從而不致損壞福萊斯特醫生的名譽和前程。」 「你想讓我做保證,是不是?」豪斯金斯反駁說。「凡·克裡夫先生,很抱歉,我必須告訴你,病人的所有材料,包括病歷、輔助記錄、幾位醫學專家的意見等已經轉到了調查委員會的手裡。」 「委員會已經成立了?」斯考特知悉此案已開始審理,不免感到吃驚。 「是的,」豪斯金斯進一步確認。 「你們辦事從來都這麼快嗎?」斯考特詰問。 豪斯金斯的胖臉上泛起一片紅。「我們以最快速度和一絲不苟的精神處理所有案子。」 「不是克勞德·施托伊弗桑特投訴的案子也是那樣?」 豪斯金斯的腮幫子變得更紅了,庶幾成為絳紫色,顯然他心中升起怒氣。 「凡·克裡夫先生,你要是指責,哪怕是暗示本辦公室有偏袒行為,或屈服於政治壓力,我可以要求禁止你在委員會前代表任何人辯護!」 「謝謝你驗證了我的疑心,」斯考特答道。「至於想禁止我,悉聽尊便。那樣我就可以去找媒體,讓全市的人都知道這個辦公室是如何被一位有財有勢的人操縱的。」 「當心你說的話,凡·克裡夫!」 「豪斯金斯,我十分清楚,像你這樣一位政治職員,非常憧憬和夢想著能在施托伊弗桑特擁有的一家大律師事務所充當一個有大油水可賺的合夥人。他是不是以此為誘餌,讓你斷送福萊斯特醫生的前程?」 「你的指責毫無根據,信口雌黃!我可以把你投訴到律師協會。甚至讓上訴協會分會譴責你這種惡意攻擊其他協會成員的行徑!」 斯考特知道再說下去已無濟於事。「既然你毫無商量的餘地,我們就沒什麼可說的了。」 「我也這麼認為,」豪斯金斯說。「既然你來了,正好勞駕幫我個忙。」 「我?什麼忙?」斯考特猜疑地問。 豪斯金斯舉起一份法律文件。斯考特遲疑了片刻,然後接過來。這是出席州職業醫療行為委員會聽證會的傳票,被告是凱特·福萊斯特。文件後附著一份指控書。 「你可以帶給你的當事人,省得我寄發了,」豪斯金斯說。 「這麼說調查委員會已作出了決定,」斯考特說。「你們有過這樣進展神速的案子嗎?」 「這個案子和一般的案子不一樣,」豪斯金斯反駁說。「一般的投訴只是不該做手術時做了手術,或手術時心不在焉沒做好,要麼就是醫生吸毒或酗酒。但一個醫生連這麼明顯的疾病都沒診斷出,以致導致死亡,的確罕見,凡·克裡夫先生。公眾必須要受到保護。這是我的份內之事!施托伊弗桑特先生與此毫個相干!」 斯考特對豪斯金斯的矢口否認完全不相信,令他擔憂的是文件上只有一個被告,凱特·福萊斯特醫生。 埃裡克·布裡斯科醫生的名字根本就沒出現。 萊昂內爾·特朗布爾仍希望能說服他的年輕的栽培對象凡·克裡夫按照自己的方式當律師,於是與其他幾個合夥人商量,依舊允許斯考特在為凱特·福萊斯特辯護期間繼續使用他的辦公室。 然而事務所的其他服務斯考特便不能享受了,如使用所裡的調查人員。為此斯考特只得自己跑腿兒,從各方面搜集有關施托伊弗桑特之死的材料。 時間也是壓力之一。傳票要求凱特·福萊斯特在兩周內出席聽證會。為此斯考特只好馬不停蹄地查閱文件和記錄,與潛在的證人交談,還要準備自己的辯辭。 從各方面講,他的第一證人都應是埃裡克·布裡斯科醫生,在導致克勞迪亞·施托伊弗桑特死亡的不幸事件中,布裡斯科是直接的參與者。 斯考特在布裡斯科的辦公室裡已等了一個鐘頭,才見那個年輕的外科大夫火急火燎地撞進來,滿口歉意地說:「對不起,給一例結腸切除手術當助手。惡性腫瘤擴散的面積比古德裡奇大夫預想的要大得多。」 斯考特站起來同他握手,布裡斯科忙不迭地說:「請別客套,用不著起來。」他在堆放著雜亂無章東西的辦公桌後面落座,鬆開白色大褂的扣子,四肢攤開,以驅除剛做完手術的疲憊,然後說:「凡·克裡夫,找我有什麼吩咐?」 「你知道此事不是為我,」斯考特說。「而是為了凱特·福萊斯特。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |