學達書庫 > 外國文學 > 巴濟裡奧表兄 | 上頁 下頁 |
八一 |
|
「湯已經擺到桌子上了。」一個戴白色圍裙、營養極佳的女傭進來說。 「非賞好,顧問,非常好!」《世紀報》的薩維德拉站起來說,「了不起!」 他以權威的口氣向在座各位宣佈,「作品的風格可與雷貝羅和拉丁諾比美,葡萄牙非常需要這樣一部分有分量的著作……」,但心裡卻在暗想:「糞土不如!……」這是他對一切現代作品的普遍評價——當然,他在《世紀報》上發表的文章除外。 「我的好朋友,你的看法呢?」顧問拍拍朱裡昂的肩膀,低聲問道,「我的祖紮特,請敞開談!」 「顧問先生,」朱裡昂語氣深沉,「我太羡慕你了!」他那深色夾鼻眼鏡越來越關切地盯著屋子一角一塊灰布蓋著的東西,從其突出的棱角來看像是一大摞書。究竟是什麼呢?「我太羡慕你了!」他重複了一遍,「另外,顧問先生,我不會因此而洗手不幹的。」 亞卡西奧馬上把他拉到臥室,悄悄退了出來。一直懷著好奇心的朱裡昂驚愕地發現,床邊有兩張大照片——一張是「正是此人」,另一張是「痛苦的處女」。臥室鋪著地毯,床又矮又寬。他打開床頭櫃的小抽屜,大吃一驚:一塊布蓋著薄伽丘的平裝本淫詩集!他撩開一點床帷,心一下子踏實了:長枕頭上有兩個挨得緊緊的枕巾,完全像一對恩愛夫妻的臥床! 他剛一走出臥室,還在用手絹擦手,顧問便把他領到餐廳,一邊走一邊興高采烈地說: 「請諸位不要指望什麼豐盛筵席,只不過是區區哲學家的粗茶淡飯而已。」 看到一盤盤甜食,阿爾維斯·科蒂尼奧大喜過望;甜糕和鴨蛋都烙上或用粉絲擺上顧問名字的縮寫字母。 「塞巴斯蒂昂,這是了不起的一天!」若熱說。 阿爾維斯·科蒂尼奧馬上轉向塞巴斯蒂昂,黃黃的臉上帶著微笑,搓著手說: 「我也很榮幸!這甜食太好了!榮幸,榮幸!」 一陣寂靜之後,一把把銀勺伸進湯盆裡攪動,挑起又白又軟的長麵條。 顧問說: 「我不知道諸位是不是喜歡這種湯。我非常愛吃麵條!」 「愛吃麵條?」阿爾維斯問。 「喜歡極了,我的朋友阿爾維斯。它使我想起意大利!」顧問說,「我一直想去看看那個國家。聽說它的古跡是第一流的。費洛梅娜太太,可以把煎牛肉拿來了……」但馬上又用個嚴肅的手勢阻止她,「對不起,請坦率地說,諸位喜歡煎牛肉還是魚?是鋼魚。」 若熱稍猶豫了一下說: 「也許是煎牛肉吧。」 顧問親切地說: 「我們的若熱主張煎牛肉。」 「我同意他的意見!」阿爾維斯·科蒂尼奧轉身對著若熱,用熱切的目光感激地望著他,大聲說,「煎牛肉!」 顧問覺得有義務使談話更高雅更有趣,慢慢擦了擦鬍子上的湯漬,說: 「據說意大利的憲法非常自由!」 自由,按照朱裡昂的說法,如果意大利真的自由的話,那麼早就該用槍托把教皇、教廷和耶穌會打跑了! 顧問好心勸他的朋友祖紮特對「教會首領」寬大為懷。 「我不是教義主義者。」他解釋說,「並不想讓耶穌會會員作威作福。」他語氣更加深沉,「天主教皇是梵蒂岡可敬的囚徒!親愛的朋友朱裡昂,吃米飯!」 顧問持這種天主教觀點無須奇怪,朱裡昂心裡想,因為床頭還掛著兩幅聖徒像呢…… 亞卡西奧的禿頂紅了。《世紀報》的薩維德拉含著滿口飯嚷起來: 「顧問,我還不知道你是個如此虔誠的教徒呢!」 亞卡西奧很是著急,舉著的餐刀停在鮮紅的臘腸上: 「我請我的朋友薩維德拉不要從這一事實中得出錯誤的推論。我的原則眾所周知。我不是教王全權論者,也不主張恢復宗教迫害。我是個自由主義者,相信上帝,但承認宗教是一種制動……」 「對於那些需要它的人來說。」朱裡昂打斷了他的話。 大家都笑起來。阿爾維斯·科蒂尼奧笑得前仰後合。被搶白了的顧問慢慢分開盤子裡的臘腸。 「我們當然不需要,因為我們是有教養的階層。可是,人民群眾需要。祖紮特先生,不然我們就會看到犯罪數量激增。」 《世紀報》的薩維德拉把眉一揚,樣子非常嚴肅: 「你說出了一個了不起的真理。」他對一句成語稍加改動,「宗教是嚼環!」接著做了個用力勒住驢子的姿勢,又要了些米飯,大口吃起來。 顧問接著解釋: 「正如我剛才所說,我是個自由主義者,但認為某些暗示激情奧秘的照片或者畫可以掛在臥室,它們在一定程度上可以啟發基督教情感。你說呢,我的若熱?」 但是,薩維德拉扯著大嗓門打斷了他的話,滿臉通紅,表情淫蕩: 「我呀,在臥室裡,我只許掛的畫是一個赤裸的美麗女神和一個放蕩的女祭司!」 「對啦,對啦!」阿爾維斯·科蒂尼奧高聲喊,張開充滿情欲的大嘴讚歎著,「這個薩維德拉呀!這個薩維德拉呀!」然後壓低聲音對塞巴斯蒂昂說,「有才華!有才華!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |