學達書庫 > 外國文學 > 奧利弗的故事 | 上頁 下頁 |
七〇 |
|
「還可以告訴你這個臭律師,」約翰最後說,「在本港是根本沒有什麼最低工資的。你這個下地獄的坯子!」 他一踩油門就呼地把車開走了,所以我也沒有來得及告訴他:我這不是早已在地獄裡了嗎? 我們在生活中做這樣那樣的事,要說理由真是多種多樣,錯綜複雜。一般以為,是個成熟的大人了,為人處世總應該有個邏輯性,聽從理智。遇事總應該考慮周全了再放手去做。 不過倫敦醫生有一句話他們恐怕就未必聽說過——倫敦醫生有一次卻告訴我:不妨等事情都過去了,過段時間再來好好想想。 弗洛伊德——對,就是弗洛伊德——有一次也說過,生活中遇到一些小事,我們的行動自然應當服從理智。 可是要作出一些真正重大的決定,我們還是應該聽潛意識的。 瑪西·賓寧代爾站在1800英尺高的山頂上,香港的整個港口都展現在腳下。天色已是薄暮。就像點蠟燭似的,市區的燈火一處處都亮起來了。 風很冷。吹得她的頭髮都披拂在前額上,以前我總覺得她這個形象是挺美的。 「嗨,朋友,」她說。「看山下哪,燈火點點到處都是。我們在這裡可以一覽無餘。」 我沒有答腔。 「要不要我把一些名勝古跡指給你看?」 「我今天下午都看夠了。那個約翰陪我去的。」 她應了一聲:「哦!」 漸漸的她發覺了,她對我笑臉相迎,我卻並沒有笑臉回報。我只是仰臉望著她,心裡在嘀咕:這個女人,難道我就差點兒……愛上了她? 「有什麼事不高興了?」她問。 「多著哪,」我回答說。 「舉個例說說呢?」 我把口氣放得很平靜。 「你的血汗工廠裡用了童工。」 瑪西猶豫了一下才開口。 「誰家的工廠不是這樣?」 「瑪西,這不成其為理由。」 「看看是誰在發這高論?」瑪西說得不動一點聲色。「是馬薩諸塞紡織大家族的巴雷特先生!」 我對此是早就有了準備的。 「問題不在這兒。」 「怎麼不在這兒?你們家沾光早就沾夠了,你們的手段跟眼下這裡的工廠又有什麼兩樣?」 「那是一百年前的事了,」我說,「那時世上還沒有我,我也沒法去表示反對。」 「你裝得倒像聖人,」她說。「請問,是誰挑上了你,讓你改造這個世界來啦?」 「我說,瑪西,我根本沒有能力改造這個世界。可是我可以不去同流合污,這還有什麼做不到的?」 她卻搖了搖頭。 「奧利弗,你打出這面自由派的破旗,不過是想找個由頭來做幌子罷了。」 我瞅著她沒有吭聲。 「你打算要跟我一刀兩斷,所以就想找一個像樣些的理由。」 我真想對她說,只恨我這個理由太充分了! 「算了吧,」她說,「你的話也只能騙騙自己。就算我把全部家業一股腦兒都捐給了慈善事業,到阿巴拉契亞山裡去教書為生,你也會另找個理由的。」 我們心自問。可是心裡明明白白的念頭只有一個,那就是只想快走。 因此我也就認下了:「有可能。」 「那你為什麼不拿出點膽量來,老老實實說你根本就不愛我呢?」 瑪西漸漸有些沉不住氣了。還說不上心裡焦躁。也說不上怒火中燒。只是原先那副神話一般的泰然自若的儀態已經有些難以維持了。 「別這麼說。我是愛你的,瑪西,」我說。「可我就是沒法跟你共同生活。」 「奧利弗,」她的回話口氣很平靜,「看來你是跟誰都沒法共同生活的。你的心都還在詹尼身上,你並不真想再找個人來做你新的伴侶。」 我答不上話。她提起詹尼,刺得我心都碎了。 「你瞧,我是瞭解你的,」她又接著說。「你以為那『事關原則問題』,其實這都是些場面話。你只是想找一個能為大家所接受的藉口,好在心裡繼續懷念你的詹尼。」 「瑪西?」 「怎麼?」 「你這個女人真是冷酷無情。」 說完我轉身就走。 「等等,奧利弗。」 我收住腳步,回過頭去。 她還站在那兒。在哭了。不過聲音很輕。 「奧利弗……我需要你啊。」 我一言不答。 「我看你也是需要我的,」她又說、我一時真不知道該怎麼辦好。 我望著她。我知道她那種孤獨的滋味是淒涼得夠受的。 可是問題也就在這兒。 我,又何嘗不是如此呢。 我一轉身,就順著柯士甸山道下山而去。再也不回過頭去看。 暮色已經四合。 我真恨不得這黑暗能把我吞沒得無影無蹤。 「那你來點兒什麼呢,大夫?」 「就來個檸檬蛋白卷吧。」 喬安娜·斯坦因醫生說著便一伸手,在擺食品的櫃檯上取了個蛋白卷放在自己的盤子裡。就這麼個蛋白卷,加兩根芹菜,便是她的一頓午餐了。她剛才還說來著:她現在要節制飲食。 「好奇怪,」我說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |