學達書庫 > 世界名著 > 一千零一夜 | 上頁 下頁
太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事(7)


  哈婭·圖芙絲寫完,折起來扔在地上。老太太忙撿起來,帶著信離開王宮,直奔太子的鋪中。

  太子接過老太太手中的信,拆開讀完之後,徹底絕望了,因為公主不但沒有對滋生絲毫的好感,反而更加討厭憎恨他了。他看到事已如此,無法接近公主,便在回信中向安拉求助,以期打動芳心。於是他寫了下面的詩:

  為了她我遭受磨難,歷盡艱辛,

  求主救助於我吧。

  我空餘這灼傷的心靈,羸弱的身體,

  仍得不到她的同情和憐憫,

  這羸弱的身軀還要經歷多少風雨?

  愛情害得我苦不堪言,無窮無盡。

  沒有人伸出援救之手。

  不眠之夜卻依舊來臨,對付它的,只有大哭或低聲飲泣。

  對她的愛戀,何時才能消去?

  為著我的耐性已被磨礪變平。

  那高枝上的聒噪的烏鴉喲!

  莫非只有你敢對世事穩操勝券?

  阿特士寫完後,把信折好交給老太太,又送了五百金幣給她。老太太帶著信和錢,乘興回到宮中,來到公主的閨閣,把信交給了她。

  公主拆開信看了一遍,往旁一扔,厲聲喝道:「壞老婆子,全是你在裝神弄鬼,一面誇讚那個壞傢伙,一面挑唆我給他寫信。這麼一來一往,居然讓我和他互通書信。你這麼做用心何在?快招出實情!你每次見我都說:『我會教訓他,斷絕他的癡心妄想。』你這麼做,卻是為了催我給他回信,借此在我和他之間搞詭計,敗壞我的名聲。」她痛駡一番後,即令左右奴僕:「該死的東西,還不快把這老東西拖出去打死。」

  奴僕們立刻照公主的旨意,七手八腳把老太太痛打一頓。直打得她頭破血流,奄奄一息,昏死過去。哈婭·圖芙絲這才吩咐把老太太扔到後宮門外,又吩咐一個使女守在老太太身邊,等她醒來,告訴她不許再踏進宮門半步。如果她違抗旨令,就格殺無論。

  老太太被扔出後宮,慢慢醒來後,她身邊的使女便一五一十地把公主的話告訴了她。老太太知道事已至此,只好回答說:「我遵命就是了。」

  那使女見老太太著實可憐,就用一個大竹筐把她裝進去,又雇人送她回家,還請了大夫為她診治。

  過了些日子,老太太傷勢漸愈,騎馬到了太子鋪中。

  因為挨打後在家靜養,她很久沒有跟太子來往了,使得太子百般憂心,正巴望從她那兒探點消息呢,所以一見到老太太,太子趕緊起身相迎,熱情地向她問好。太子看到老太太虛弱不堪的樣子,迫不急待要問個明白。於是老太太把公主責打她的經過講了出來。太子見老太太替自己受過,心裡很內疚,他說道:「老太太,你的不幸讓我也很痛心。我很想知道,公主為什麼這麼怨恨男子呢?」

  「讓我告訴你吧,孩子。哈婭·圖芙絲公主有一座美得無可比擬的花園。一天夜裡,公主夢到自己走進花園,看見一個獵人正躲起來張網捕雀,網的四周撒滿了誘鳥的穀粒。這時,一群鳥飛來啄食,其中的一隻雄鳥落入網中,不得脫逃。群鳥各自落荒而逃,連它的雌伴也作鳥獸散了。過了一會兒,雌鳥又飛回來使勁用嘴去啄困住雄鳥的網眼,直到啄破為止。它救出雄鳥,然後雙雙飛走了。獵人那時正好在打瞌睡,所以未發現捕到了的一隻雄鳥,等他醒來,發現網眼已被啄破,只好重新修復,再換了個地方,設網捕雀。又過了一會兒,一群鳥兒飛來啄食,其中也有前次落網得救的雄鳥和它的雌伴。不幸的是,那只雌鳥陷入網中。它的噩運嚇跑了它的雄伴和其它鳥兒,只剩下它孤零零地在網中苦苦掙扎救,而它的雄伴始終沒有出現。獵人瞌睡醒來,正撞上落網的雌鳥,便把它給宰了。公主從夢中醒來,吃了一驚,她哀歎道:『人世間的男女不過也像鳥兒一樣。這只雌鳥如此關心愛護它的雄伴,能在雄伴遇到危險時,挺身而出,不惜冒生命的危險。而她自己罹難時,換來的卻只是雄伴的漠不關心,逃之夭夭。可見,雌鳥對雄鳥的一腔深情全白費了。輕信男子的人應受到安拉的詛咒!他們看不到也不承認女子對男子一往情深的真象。』就這樣,公主開始怨恨男子了。」

  「老太太,公主從不到宮外去嗎?」

  「是的,孩子!不過在果物成熟的季節,她年年都去御花園中遊玩一天。她去花園,只從直通花園的暗門出入,而且從不在外面過夜。我想讓你知道,若蒙安拉不棄,你會有機會的。現在離採摘果子的時候還有一個月了,那時她一定會去遊園。你要遵循我的叮囑。從現在起,你需要同花園的園丁交往,搞好彼此的關係。要知道花園和公主的閨房挨得很近,園丁戒備森嚴,不許任何人進園子,所以在公主遊園的時候,我把具體日期提前通知你。你呢,像平常一樣和園丁交往,只不過要設法在園中過夜,且要好好躲藏起來。等公主一出現,你便可以從藏身之處走出來,讓她一睹你的風貌。我相信她會對你一見鍾情的。你的過人之美定會讓她神魂顛倒,這樣其它的問題也就迎刃而解了。放心吧,孩子,我會讓你們見面的。」

  太子由衷地感謝老太太。他吻了老太太的手,又拿出足夠做成六套華麗衣服的布料給老太太,其中包括三套亞歷山大產的絲綢和三套各色的綿緞,加上做襯衣、外褲、頭巾和襯子的葛布、棉布和波爾列別克地區產的白布各一份。此外,還重重酬謝了老太太六百金幣。

  他說:「這些你拿去做衣物吧。」

  老太太收下東西,說道:「孩子,你願意賞光看看我住的地方嗎?我倒是想看看貴宅。」

  「好極了。」太子隨即派人帶老太太參觀了他的住宅,又遣人跟著老太太見識了她的住所。

  老太太走後,阿特士太子立刻關門回家,把同老太太交談的事前前後後都詳盡地告訴了宰相。

  宰相聽了,問道:「殿下,假如你在御花園中見到了公主,卻仍得不到她的歡心,那你準備怎麼辦呢?」

  「我現在已別無他法。為了得到她,我會採取冒險的行動。我會把她從下人手中奪走,騎上快馬,逃到郊外,再謀出路。如果行動順利的話,我就算成功了;如果因此而喪命,那也可以從這討厭的生活中解脫了!」

  「孩子,這就是你的打算嗎?要知道,我們身在千里之外的國度,怎麼可以說走就走呢?你如果想劫持公主逃走,這裡的國王手握重兵,怎會讓你成功呢?憑他呼風喚雨的能力,定能截斷我們的後路。所以這個方案對我們來說,既不安全,也不明智。」

  「相爺果然慮事周全!那怎麼辦才好呢?我現在無非是一具行屍走肉,實在是束手無策啊!」

  「你先忍耐忍耐,咱們明天先去御花園打探打探,和園丁接觸一下,再作打算吧。」

  第二天,宰相和阿特士帶了一千金幣,離家來到御花園門前。只見高高的園牆裡栽滿了碩果累累的果樹,又見溪流潺潺,鮮花怒放,鳥兒在枝頭上唧唧喳喳,唱著悅耳的歌。景色奇麗誘人,真好像一座人間天堂。宰相和太子欣賞完花園,就向裡面坐著的一個老人問好。老人聽見有人叫他,看見是兩個裝束體面、華貴的人在招呼他,便回應了一聲,說道:「兩位老爺,你們叫我有什麼事嗎?」

  「老人家,我們從外鄉來,住在離此地很遠的地方。因為天氣悶熱,希望你可以讓我們到園子裡,揀一個靠水遮陰的地方涼快涼快。這裡有兩枚金幣,請拿去買點東西和我們一塊兒吃。我們吃飽了,也不累了,就馬上離開這裡回家去。」宰相說完,從兜裡掏出兩枚金幣,塞給了老人。

  這個老人正是御花園的園丁,他雖然已是古稀之年,卻從未見過這麼多錢,所以欣喜若狂地接下了,並把太子和宰相引進花園的一棵大樹下,說道:「兩位請坐在這兒歇歇吧,不過千萬不要隨便走動,因為這裡與王宮內院有暗門相通,外人是不許進入這裡的。」

  「放心吧,老人家!我們不會越雷池半步的。」

  園丁出了園子,徑直去給太子和宰相買食物。不一會兒,他便帶回了烤羊肉、麵包及其它東西,又雇人抬回園中,放在兩位客人跟前,自己坐下來和他們一同吃喝。酒足飯飽以後,便閒聊起來,倒也十分相投。宰相邊談邊東瞅瞅西看看,發現園中有一幢久已失修的樓閣,不僅牆壁破舊不堪,有些地方也已傾倒。他指著危樓問道:「老人家,這個園子是你的,還是你租的?」

  「慷慨的主人啊!這哪裡是我的園子,我不過替人看管罷了。」

  「那園子的主人每月給你多少錢呢?」

  「一枚金幣。」

  「這實在太苛刻了,你要養家糊口都不可能啊!」

  「是啊!向安拉起誓,我有八個兒女,家庭負擔不輕啊!」

  「沒辦法,只有偉大的安拉可以拯救了。」宰相長歎了一聲,對園丁說:「可憐的人啊!向安拉起誓,你的不幸讓我很難過,如果有人願意減輕你的負擔,助你一臂之力,你怎麼答覆他呢?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁