學達書庫 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 | 上頁 下頁 |
兵車行 |
|
杜甫 車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰, 爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。 牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。 道旁過者問行人,行人但雲點行頻。 或從十五北防河,便至四十西營田。 去時裏正與裹頭,歸來頭白還戍邊。 邊亭流血成海水,武皇開邊意未已。 君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。 縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。 況複秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。 長者雖有問,役夫敢申恨? 且如今年冬,未休關西卒。 縣官急索租,租稅從何出? 信知生男惡,反是生女好。 生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。 君不見,青海頭,古來白骨無人收。 新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。 【注解】 ①妻子:妻和子女。 ②幹:犯,沖。 ③點行頻:一再按丁口冊上的行次點名徵發。 ④里正:即里長。唐制:百戶為一里,里有里正,管戶口、賦役等事。 ⑤與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應徵才年齡還小,故由里正替他裹頭。 ⑥武皇:漢武帝,他在歷史上以開疆拓土著稱。這裏暗喻唐玄宗。 ⑦山東:指華山以東,義同「關東」。 ⑧二百州:唐代潼關以東設七道,共二百十一州。這裏舉其成數。 ⑨縣官:指官府。 【韻譯】 戰車叮鈴響不停,戰馬聲聲嘶嘯; 遠征的壯丁,個個把弓箭背在腰。 爹娘呵妻兒呵,都匆匆跑來相送, 車馬揚起的塵埃,遮蔽了咸陽橋。 拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭, 悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重霄。 有一個行人,同情地問一個壯丁, 壯丁只輕輕說:頻繁地點名徵兵。 有的人十五歲,就征去駐守黃河, 到了四十歲,還編入屯田的軍營。 當年出發,還是村長替他紮頭巾, 歸來頭白了,還要再去衛戍邊境。 邊境上的戰士,鮮血已流成海水, 皇上拓邊的雄心,仍然沒有休止。 你沒聽說嗎? 漢朝的華山以東,有二百多個州, 千村萬落,處處長滿野草和荊棘。 雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地, 但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。 再說關東士兵,素以苦戰稱第一, 如今被人驅趕,與狗雞並無差異。 要不是你這個老人家來問究竟, 我怎麼敢把心中怨恨向你提起? 且說象今年已經是冬天了, 關西守卒沒一個回家休息。 縣官衙役急匆匆追逼租稅, 無人種地租稅從哪去籌集? 早知生男孩招來許多麻煩, 倒不如生女孩還來得適宜。 生女孩可以嫁給隔壁鄰居, 生男孩屍骨埋在戰場草地。 你沒看見嗎?就在青海頭的那邊, 自古來白骨堆成山,沒人去料理。 新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣, 倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。 【評析】 這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗窮兵黷武給人民帶來莫大的災難,充滿非戰色彩。 詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心弦的送別圖。「道旁」十四句為第二段,通過設問,役人直訴從軍後婦女代耕,農村蕭條零落的境況。「長者」十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年徵兵,百姓唯恐生男和青海戰場屍骨遍野,令人不寒而慄的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得盡致淋漓。 詩寓情於敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前後呼應,嚴謹縝密。詩的字數雜言互見,韻腳平仄互換,聲調抑揚頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,真可謂「新樂府」詩的典範。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |