學達書庫 > 吳楚材 > 古文觀止 | 上頁 下頁
叔向賀貧


  (節選自《國語·晉語八》)

  叔向見韓宣子,宣子憂貧,叔向賀之。

  宣子曰:「吾有卿之名,而無其時,無以從二三子,吾是以憂,子賀我何故?」

  對曰:「昔欒武子無一卒之田,其官不備其宗器,宣其德行,順其憲則,使越于諸侯,諸侯親之,戎、狄懷之,以正晉國,行刑不

  疚,以免於難。及桓子,驕泰奢侈,貪欲無藝,略則行志,假貨居賄,宜及於難,而賴武之德,以沒其身。及懷子,改桓之行,而修武之德,可以免於難,而離桓之罪,以亡于楚,夫郤昭子,其富半公室,其家半三軍,恃其富寵,以泰于國,其身屍於朝,其宗滅於絳。不然,夫八郤、五大夫、三卿,其龐大矣,一朝而滅,莫之哀也,惟無德也。」

  「今吾子有欒武子之貧,吾以為能其德矣,是以賀。無不憂得知不見,而患貨之不足,將吊不暇,何賀之友?」

  宣子拜稽首焉,曰:「起也將亡,賴子存之。非起也敢專承之,其自桓叔以下嘉吾子之賜。」

  【注釋】

  1.選自《國語》。《國語》相傳是春秋時左丘明作,二十一卷,主要記西周末年和春秋時期魯國等國貴族的言論。叔向,春秋晉國大夫羊舌肸(xī),字叔向。

  2.韓宣子:名起,是晉國的卿。卿的爵位在公之下,大夫之上。

  3.實:這裡指財富。

  4.無以從二三子:意思是家裡貧窮,沒有供給賓客往來的費用,不能跟晉國的卿大夫交往。二三子,指晉國的卿大夫。

  5.欒武子:即欒書,晉大夫,于魯成公四年升任執政大臣,將中軍。

  6.無一卒之田:沒有一百人所有的田畝。古代軍隊編制,一百人為「卒」。一卒之田,100頃。是上大夫的俸祿。

  7.宗器:祭器。

  8.憲則:法制。

  9.越:本意為高揚,這裡指傳播。

  10.刑:法,就是前邊的「憲則」。

  11.行刑不疚(jiù):指欒書弑殺晉厲公而不被國人責難。

  12.以免於難:因此避免了禍患。意思是沒有遭到殺害或被迫逃亡。

  13.桓子:欒武子的兒子。

  14.驕泰:驕慢放縱。

  15.藝:度,準則。

  16.略則行志:忽略法制,任意行事。

  17.假貨居賄:把財貨借給人家從而取利。賄,財。

  18.而賴武之德:但是依靠欒武子的德望。

  19.以沒其身:終生沒有遭到禍患。

  20.懷子:桓子的兒子。

  21.修:研究,學習。

  22.離桓之罪:(懷子)因桓子的罪惡而遭罪。離,同「罹」,遭到。

  23.以亡于楚:終於逃亡到楚國。

  24.郤(xì)昭子:晉國的卿。

  25.其富半公室:他的財富抵得過半個晉國。公室,公家,指國家。

  26.其家半三軍:他家裡的傭人抵得過三軍的一半。當時的兵制,諸侯大國三軍,合三萬七千五百人。一說郤家人佔據了晉國三軍中一半的職位。晉國有三軍,三軍主將與將佐,合稱為「六卿」。

  27.寵:尊貴榮華。

  28.以泰于國:就在國內非常奢侈。泰,過分、過甚。

  29.其身屍於朝:(郤昭子後來被晉厲公派人殺掉,)他的屍體擺在朝堂(示眾)。

  30.其宗滅於絳:他的宗族在絳這個地方被滅掉了。絳,晉國的舊都:在如今山西省翼城縣東南。

  31.八郤,五大夫,三卿:郤氏八個人,其中五個大夫,三個卿。

  32.吾子:您,古時對人的尊稱。

  33.能其德矣:能夠行他的道德了。

  34.吊:憂慮。

  35.稽首:頓首,把頭叩到地上。

  36.起:韓宣子自稱他自己的名字。

  37.專承:獨自一個人承受。

  38.桓叔:韓氏的始祖。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁