學達書庫 > 名家 > 柳宗元 | 上頁 下頁
登柳州城樓寄漳汀封連四州


  城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
  驚風亂颭芙蓉水,密雨斜侵薜荔牆。
  嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
  共來百越文身地,猶自音書滯一鄉。

  【注釋】

  ⑴漳汀封連四州,指韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫。《舊唐書·憲宗紀》:「乙酉(元和十年)三月,以虔州司馬韓泰為漳州(今福建漳州)刺史,永州司馬柳宗元為柳州(今廣西柳州)刺史,饒州司馬韓曄為汀州(今福建長汀縣)刺史,朗州司馬劉禹錫為播州刺史,台州司馬陳諫為封州,(今廣東封川縣)。禦史中丞裴度以禹錫母老,請移近處,乃改授連州(今廣東連縣)刺史。」

  ⑵接:連接。一說,目接,看到。大荒:泛指荒僻的邊遠地區。

  ⑶海天愁思:如海如天的愁思。

  ⑷驚風:急風;狂風。曹植《贈徐幹》:「驚風飄白日,忽然歸西山。」亂颭(zhǎn):吹動。《說文》:「風吹浪動也。」芙蓉:指荷花。崔豹《古今注》卷下:「芙蓉,一名荷華,生池澤中,實曰蓮,花之最秀異者。」沈德潛曰:「驚風、密雨,言在此而意不在此。」

  ⑸薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。

  ⑹重遮:層層遮住。千里目:這裡指遠眺的視線。

  ⑺江:指柳江。九回腸:愁腸九轉,形容愁緒纏結難解。司馬遷《報任少卿書》:「腸一日而九回。」梁簡文帝《應全詩》:「望邦畿兮千里曠,悲遙夜兮九回腸。」

  ⑻共來:指四人同時被貶遠方。百越:即百粵,泛指五嶺以南的少數民族。賈誼《過秦論》:「南取百越之地,以為桂林、象郡。」文身:身上文刺花繡,古代有些民族有此習俗。文:通「紋」,用作動詞。《莊子·逍遙遊》:「越人斷髮文身。」《淮南子·原道訓》:「九嶷之南,陸事寡而水事眾,於是民人披髮文身,以象鱗蟲。」

  ⑼猶自:仍然是。音書:音信。滯:阻隔。

  【創作背景】

  此詩當是唐憲宗元和十年(815)秋天在柳州所作。永貞元年柳宗元與韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫都因參加王叔文領導的永貞革新運動而遭貶,這就是著名的「二王八司馬」事件。元和十年,四人「量移」為邊州刺史。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁