學達書庫 > 曹植 > 曹植詩集 | 上頁 下頁 |
贈丁儀 |
|
初秋涼氣發,庭樹微消落。 凝霜依玉除,清風飄飛閣。 朝雲不歸山,霖雨成川澤。 黍稷委疇隴,農夫安所獲。 在貴多忘賤,為恩誰能博。 狐白足禦冬,焉念無衣客。 思慕延陵子,寶劍非所惜。 子其寧爾心,親交義不薄。 【注釋】 ⑴丁儀:字正禮,沛國(治今安徽灘溪)人,丁沖之子,丁廙之兄,漢魏之際文學家。《文選》、《太平御覽》皆作「丁翼」。《文選》李善注:「《集》雲:『與都亭侯丁翼』,今雲『儀』,誤也。」丁本作「丁儀」、黃注亦作「丁儀」,並引丁儀《厲志賦》後,指出「此詩所謂在貴忘賤,正與賦意相合」。所言甚是,當為丁儀。 ⑵銷落:凋零。此二句言初秋的天氣發出涼氣,院庭的樹木已開始枯萎凋零了。 ⑶依:依附,附著。玉除:玉石的殿階。 ⑷飛閣:帶有飛簷的樓閣。以上二句言白石殿階上結滿了白霜,清風吹著空中的樓閣。 ⑸「朝雲」二句:古人不知雲雨的成因,以為雲是從山石中生出來的,因而這裡怨它「不歸山」,而造成了「霖雨成川澤」的災害。霖,連下三日以上的雨叫做霖。 ⑹委:通「萎」,枯萎,是說莊稼因水淹而萎敗。疇隴:田畝。 ⑺「在貴」二句:貴、賤,此指地位的高、低。黃注雲:「夫儀即以不得尚公主故,而致恨於子桓,又以贊立植故,而為子桓所忌,是以恩不及焉。『為恩誰能博』,蓋責子桓也。」據《三國志·魏志》曹植本傳注引《魏略》載,曹操欲將女兒嫁給丁儀,曹丕從中阻攔,從而引起丁儀對曹丕的怨恨。 ⑻「狐白」二句:狐白,指狐白裘衣,名貴的取暖之物,身份高貴者所穿之物。《晏子春秋》(卷一)雲:「景公之時,雨雪三日而不霽。公披狐白之裘,坐堂側陛。晏子入見,立有問,公曰:『怪哉!雨雪二三日而天不寒。』晏子對曰:『天不寒乎?』公笑。晏子曰:『嬰聞古之賢君飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。』」作者在這裡引用晏嬰批評齊景公的故事,指責現時的統治者們「在貴多忘賤」。 ⑼「思慕」二句:延陵子,春秋末期吳國公子季劄。惜:愛惜。《新序·節士》:「延陵季子將西聘晉,帶寶劍以過徐君。徐君不言,而色欲之。季為有上國之事,未獻也,然心許之矣!致使于晉。顧反,則徐君死,於是以劍帶徐君墓樹而去。」此二句言思慕延陵子的品格,他為了朋友,千金寶劍在所不惜。 ⑽子:指丁儀。其:語助詞。寧爾心:安心地等。 ⑾親交:親友。以上二句是勸丁儀安靜心緒,朋友之義到何時都不會薄的。曹植的《贈丁儀王粲》詩中有「丁生怨在朝,王子歡所營」。知丁儀平時的牢騷不少,所以這裡勸他「寧心」。 【創作背景】 曹操曾打算把女兒嫁給丁儀,後來遭到曹丕阻撓未成。丁儀與曹植友善。曹操一度寵愛曹植,想立為太子,丁儀及其弟丁廙(yì)竭力促成其事,故為曹丕所忌恨。曹丕即位後不久,就把丁儀兄弟殺掉了。這首詩作于曹丕初即位時,雖然當時丁儀還未遭迫害,但他憂心惴惴,鬱鬱不得志。於是,曹植寫此詩安慰他,並表達自己真摯的友情。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |