學達書庫 > 道格拉斯·亞當斯 > 宇宙、生命及一切 | 上頁 下頁
一〇


  「什……什……什……什……」阿瑟一直重複著,一邊打著這些標點,一邊不停地戳著福特的後背。福特正心神不寧地看著這場騷亂。

  「你是英格蘭人,不是嗎?」鬼影說。

  「什……什……什……什……對啊。」阿瑟說。

  「啊,你的隊,如我所說,剛才贏了。贏了比賽。也就是說他們保住了灰燼杯。你一定很高興。我得承認,我真的很喜歡板球,雖然我不希望這顆行星以外的人聽到這一點。噢,天哪,是的。」

  鬼影似乎露出了一個淘氣的微笑,不過很難確定。因為陽光從他身後徑直照射過來,在他的腦袋周圍照出一圈刺眼的光芒,照亮了他的銀髮和鬍鬚,看上去既華麗又夢幻,這可跟淘氣的微笑不太相稱。

  「然而,」他說,「一切都將在一兩天之內結束,不是嗎?儘管上次我已經告訴過你,我自己也很遺憾。然而,該發生的事,總會發生的。」

  阿瑟試圖說點什麼,但還是說不出來。他又戳了戳福特。

  「我知道會有糟糕的事發生,」福特說,「但比賽已經結束了,咱們該走了。噢,你好,司拉提巴特法斯特,你在這兒幹嘛?」

  「噢,溜達,溜達一下。」老人嚴肅地說。

  「那是你的飛船?你能不能把我倆搭到別處去?」

  「耐心,耐心。」老人告戒道。

  「行,」福特說,「只是這顆行星很快就要毀滅了。」

  「我知道。」司拉提巴特法斯特說。

  「那麼,嗯,我只是想強調一下狀況而已。」福特說。

  「狀況我懂。」

  「那麼如果你真想在這種狀況下,呆在板球場的話……」

  「我是想的。」

  「而這是你的飛船。」

  「它是的。」

  「我瞭解。」於是在這個狀況下,福特轉過身去。

  「你好,司拉提巴特法斯特。」阿瑟終於開口了。

  「你好,地球人。」司拉提巴特法斯特說,

  「畢竟,」福特說,「咱們只能死一次。」

  老人並未理會這句話,他目光銳利地盯著球道,那雙眼睛似乎已經完全忽略其他事物。此時,人群正向球道圍了過來。只有司拉提巴特法斯特知道,這裡面到底有什麼深層意義。

  福特在哼著什麼,聽上去,像是在不停重複一個音。他希望有人來問他在哼什麼,可是沒人問。如果有人問他,他會說他哼的是一首聖誕懦夫歌《瘋狂地愛上那個男孩》,他在反復地哼第一句。如果對方指出他只是在哼同一個音,他就會說,因為某種顯而易見的原因,他省略了「愛上那個男孩」那塊。他很不爽沒人來問他。

  「只是,」他終於又開口道,「如果咱們不快點走,就又要經歷那一切了。對我來說,沒有什麼比讓我看見一顆行星毀滅更難受的了。尤其是被毀滅時我正站在上面,或者,」他低聲補充道,「在板球賽場上呆著。」

  「耐心。」司拉提巴特法斯特又說道,「大事就要來臨了。」

  「那是上次我們見面時你說的話。」阿瑟說。

  「是啊。」司拉提巴特法斯特說。

  「是的,的確是。」阿瑟表示同意。

  然而,就要來臨的,似乎是一個大型慶典。這個慶典其實是用來錄電視節目的,並非專為現場觀眾所設。觀眾們不斷聚集過來的地點,是旁邊一個擴音器指示的。福特對此簡直沒有絲毫興趣。

  他正愁的時候,聽見廣播裡說,灰燼杯將由英格蘭隊的隊長舉到球道來展示,原因是他們第N次贏得了這個東西。福特覺得很氣憤。而後廣播裡又說,這個灰燼杯,其實是一個板球門柱燃燒的殘餘物,福特忍不住狠狠地吼了一聲。更加過分的是,他還得忍受那個門柱的故事:它於1882年,在澳大利亞墨爾本被焚燒,以象徵「英國板球運動之死」。於是他起身想要去找司拉提巴特法斯特。他做了個深呼吸,但卻沒有機會說點什麼,因為老人不在那兒了。老人正以堅定的步伐邁向球道,他的頭髮、鬍鬚和長袍在他身後飄揚,看上去非常像摩西——如果西奈山是一片修建好的草坪而不是,一般所認為的,一座火光熊熊的山的話。③

  【③摩西,西奈山:典出《聖經》。在西奈山上,上帝從火光之中現身,向摩西傳授十誡。——譯者注】

  「他說在飛船裡見。」阿瑟說。

  「看在贊的發蝸的④份上,這老傻瓜在幹什麼?」福特要爆發了。

  【④贊的發蝸的:原文zarkingfarwarks,是作者生造的詞,大意是某種粗話。——譯者注】

  「在準備兩分鐘後跟咱們飛船裡見。」阿瑟聳聳肩膀,表示放棄思考這個問題。他倆便朝飛船走去。

  這時一陣奇怪的聲音傳來。他們試圖不去聽它,卻無法避免看見這樣一幕:司拉提巴特法斯特不耐煩地要求那些人,把裝著灰燼的銀質獎盃交給他,原因是——據他宣稱,這個灰燼杯對於銀河系的過去、現在及未來的安全極端重要——於是引起一片狂笑。福特和阿瑟決定不予理會。

  接下來所發生的,則令他們無法不理會。隨著一聲仿佛成百上千人同時說「喔」的巨響,一艘鋼鐵所制、白色的太空飛船,突然之間,在球道的正上方憑空冒了出來,低低地轟鳴著,似乎有極大的危險性。

  過了好一會兒,它什麼也沒幹,仿佛希望每個人都繼續做他們的正事,不用管它掛在那兒似的。

  然後,它就幹了點相當不尋常的事。確切地說,它打開門,一些相當不尋常的東西走了出來。共有十一個。

  它們是機器人,白色機器人。

  最最不尋常的是,它們好象專門為此打扮過。它們不僅都是白的,而且都帶著板球拍一樣的物品;這還不止,它們還帶著好象板球一樣的東西;這仍然不止,它們的腿的下部,還戴著白色的肋骨狀的護腿板。這些新來的傢伙是如此的不尋常,更因為他們都帶著噴氣式飛行器,這可以使它們從懸在半空的飛船裡飛下來,以便這些奇怪的智能機器人開始殺人。他們真的這麼做了。

  「嘿,」阿瑟說,「好象出事了!」

  「去飛船那兒!」福特叫道,「我不想知道,我不想看,我不想聽!」他一邊跑一邊呐喊著,「這不是我的星球,我不想來這兒,我不想被捲進去,只要讓我離開就行!把我帶到一個有我認識的人的派對上吧!」

  濃煙和火焰開始在球道上翻騰而起。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁