學達書庫 > 道格拉斯·亞當斯 > 基本無害 | 上頁 下頁
四二


  §19

  亞瑟永遠也習慣不了這個場面,也永遠看不厭。他和福特順著谷底的小河跑了一陣,總算趕到平原邊緣,又爬上一棵大樹的枝杈,好看清銀河系能上演的最怪異最壯麗的一幅景象。

  幾千幾萬頭絕對正常獸排著氣勢雄偉的隊伍,轟隆隆地奔過安洪都大平原。體型龐大的動物在早晨蒼白的陽光下衝鋒,汗珠蒸發成霧氣,混著蹄子攪起的泥塵,它們顯得有點不真實,仿佛鬼魂,但真正讓人心臟停跳的是它們從哪兒來和往哪兒去,因為它們似乎憑空出現又憑空消失。

  它們組成一個密實的方陣衝鋒,寬約一百碼,長約半英里。方陣從不挪動位置,在通常出現的八九天時間內,只略微向側面和後方逐漸偏移。儘管方陣本身大致保持恒定,但構成方陣的巨大野獸卻穩定地以二十英里的時速向前沖,在平原的一邊突然憑空出現,到另一邊同樣突然地憑空消失。

  誰也不知道它們來自何方,誰也不知道它們去向何處。它們對拉繆拉人的生活實在過於重要,所以誰都不會問起。老嘮叨巴格某次說要是得到了答案,問題很可能就會被拿走。有些村民私下裡說他們只聽老嘮叨巴格說過這麼一句真正睿智的話,短暫辯論之後,大家一致同意他只是偶然說中。

  蹄子落地的聲音震耳欲聾,很難聽見其他的聲音。

  「你說什麼?」亞瑟喊道。

  「我說,」福特喊道,「這看著像是維度漂移的證據。」

  「那又是什麼?」亞瑟喊道。

  「哦,很多人最近開始擔心,時空遇到了那麼多意外,因此顯露出崩裂的跡象。有很多星球的動物在遷徙時走的路線蜿蜒曲折,你能從中看出陸地如何崩裂,四處移動。這也許就是類似的情況。我們生活的時間線多麼扭曲。不過嘛,既然缺少像樣的太空港……」

  亞瑟看著他,嚇得無法動彈。

  「這話什麼意思?」他說。

  「這話什麼意思是什麼意思?」福特喊道,「你完全清楚我什麼意思。咱們騎出去!」

  「你不是說笑話吧?你真想讓咱們騎著絕對正常獸出去?」

  「對,看看它們往哪兒去。」

  「咱們會送命的!不,」亞瑟突然說,「我們不會送命,至少我不會。福特,聽說過斯塔夫羅慕拉星系貝塔星嗎?」

  福特皺眉道,「應該沒有。」他掏出破舊的《銀河系搭車客指南》查詢。「有什麼特殊拼法嗎?」他問。

  「不知道,我只聽別人說過,而且那傢伙還長著一嘴天曉得屬￿誰的牙齒。記得我跟你說的阿格拉賈格吧?」

  福特想了幾秒鐘,「就是那個認為自己被你殺了一遍又一遍的傢伙?」

  「對。其中有個我害他送命的地方叫斯塔夫羅慕拉星系貝塔星。聽起來是有人對我開槍。我躲過去,阿格拉賈格——或者說他的無數次轉世之一——挨了子彈。按照他的說法,事情肯定發生在時間線上的某一點,因此我認為我在斯塔夫羅慕拉星系貝塔星逃過一劫前是不會死的。問題在於誰也沒聽說過那地方。」

  「唔——」福特又在《搭車客指南》上查了幾次,但都毫無結果。

  「查不到,」他說。

  「好像……不,沒聽說過,」福特最後說,但不知怎的,他覺得對這個名字有非常非常微弱的印象。

  「好吧,」亞瑟說,「我見過拉繆拉獵人是怎麼捕獲絕對正常獸的。直接矛刺,屍體會被獸群踩爛,所以每次只能把一頭誘出隊伍,然後再宰殺。說起來很像鬥牛士,揮舞顏色明豔的斗篷,引得一頭野獸沖過來,你往旁邊一閃,頗為優雅地一甩斗篷。你身邊有什麼東西類似顏色明豔的斗篷嗎?」

  「這個行嗎?」福特把他的毛巾遞給亞瑟。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁