學達書庫 > 道格拉斯·亞當斯 > 基本無害 | 上頁 下頁 |
一七 |
|
「我說,什麼方面的?」老婦人幾乎尖叫起來。 「呃,」亞瑟說,「其實我想問個大方向。旅遊小冊子上說——」 「哈!小冊子!」老婦人啐道。她的乒乓球拍似乎揮舞得更加隨意了。 亞瑟從口袋裡掏出皺皺巴巴的小冊子。他不確定這是為什麼,因為他已經讀過,而老婦人應該不想讀。不過他還是打開了小冊子,讓自己暫時有東西可以皺著眉頭邊看邊陷入思考。這份小冊子絮絮叨叨地說什麼夏威留斯預言家和大賢者的古老神秘技藝,天花亂墜地吹噓夏威留斯人如何好客。亞瑟仍舊帶著《銀河系搭車客指南》,打開卻發現裡面的條目越來越抽象和偏執,多了無數「x」、「j」和「{」。什麼地方出了岔子,但不知問題出在他的這部設備,還是《指南》的機構核心有什麼東西或什麼人犯了可怕的錯誤,甚至產生了幻覺;反正他比平時更加不信任《指南》了,意思就是說他半個比特也不信任它,只有坐在石塊上發呆時才掏出來墊著吃三明治。 老婦人轉過身,緩緩走向他。亞瑟忍不住不加掩飾地辨別起了風向,她走得越來越近,亞瑟有點立足不穩。 「建議,」她說,「給你點建議,啊?」 「呃,對,」亞瑟說,「沒錯,就是——」 他又皺起眉頭盯著小冊子,像是想確定他沒有誤會什麼,愚不可及地找錯了星球什麼的。小冊子說,「友好的當地居民樂於和你分享祖先的知識與智慧。和他們一起眺望神秘紛亂的過去和未來吧!」小冊子裡還有幾張優惠券,但亞瑟實在不好意思剪下來拿給別人。 「給你點建議,啊?」老婦人又說,「想問個大方向,對吧?什麼呢?該怎麼對待人生這種事情?」 「對,」亞瑟說,「就是這種事情。非得要我說實話?我有時候覺得這確實是個問題。」他絕望地挪著寸步,左沖右突,儘量留在她的上風處。她突然從亞瑟面前轉身,朝著洞口走去,打了亞瑟一個措手不及。 「那你得幫我取一下複印機了,」她說。 「什麼?」 「複印機,」老婦人耐心地重複道,「你得幫我拖出來。太陽能的。但我必須藏在洞裡,免得有鳥在上面拉屎。」 「我懂了,」亞瑟說。 「我要是你,就深呼吸幾次,」老婦人喃喃道,跺著腳走進陰暗的洞口。 亞瑟聽從了老婦人的建議,險些換氣過度昏過去。等他覺得準備好了,他屏住呼吸,跟著老婦人走進洞穴。 那是一台古老的大型複印機,擺在就快散架的推車上,剛好在洞穴幽暗處的邊上。地上遍佈碎石,高低不平,四個輪子執拗地指著四個方向。 「出去換口氣吧,」老婦人說。亞瑟幫她推車,臉漲得通紅。 他點點頭,如釋重負。老婦人不覺得有什麼尷尬,那他當然更不會覺得。他走到外面,喘了幾口氣,回去繼續又是抬又是推。如是重複幾次,他總算把複印機弄到了外面。 陽光照在複印機上。老婦人鑽進山洞,帶著幾塊顏色斑駁的金屬板出來,接在複印機上採集太陽能。 她眯著眼睛望向天空。陽光頗為熾烈,但天空模模糊糊灰濛濛的。 「需要一點時間,」她說。 亞瑟說他等得起。 老婦人聳聳肩,跺著腳走向火堆。火堆上,鐵皮罐子裡的東西正在冒泡。老婦人用木棍捅了捅。 「不想吃點午飯?」她問亞瑟。 「吃過了,謝謝,」亞瑟說,「不用客氣,我吃過了。」 「就知道你吃過了,」老婦人說。她用木棍攪拌肉湯,過了幾分鐘,她撈出一塊什麼東西,吹吹涼,放進嘴裡。 她若有所思地嚼了幾下。 接著,她蹣跚著走到類山羊動物的屍堆前,把嘴裡的東西吐在上面。她蹣跚著回到鐵皮罐子前,試著把罐子從三腳架似的東西上解下來。 「要幫忙嗎?」亞瑟有禮貌地一躍而起,快步走過去。 兩人一起把鐵皮罐子從三腳架上解下來,笨拙地抬到一道緩坡前,緩坡從洞口向下延伸,通往一片矮小多節的茂盛樹叢,樹叢背後是一條陡峭但不深的溪穀,散發出另外一股極具侵略性的怪味。 「準備好了?」老婦人說。 「好……」亞瑟說,但不知道要他準備好幹什麼。 「一,」老婦人說。 「二,」她說。 「三,」她又說。 亞瑟在最後一瞬間領會了她的意圖。兩人合力,把鐵皮罐子裡的東西倒進溪穀。 一兩個鐘頭拘謹的沉默過後,老婦人覺得太陽能電池板吸收到了足夠的陽光,可以驅動複印機了。她走進洞穴,東翻西找,最後拿著幾張紙出來,喂給複印機。 她把複印件遞給亞瑟。 「這是,呃,這是你給我的建議?」亞瑟猶猶豫豫地翻看著。 「不,」老婦人說,「這是我的人生經歷。明白嗎?任何人給出的任何建議,其價值取決於他們所過生活的質量。閱讀這份檔案,你會發現我在所有意義非凡的重大決定底下畫了線,全都做了索引和交叉引用。看見了?我能建議的就是你在面對選擇時,應該做出與我完全相反的決定,這樣你老了也許就不會死在」——她停下吸氣,用力吼道——「這麼一個臭烘烘的洞裡了!」 她抓起乒乓球拍,卷起袖子,走到類山羊動物的屍堆前,精神抖擻地追打蒼蠅。 亞瑟探訪的最後一個村莊佈滿了極高的柱子,高得在地面根本看不出柱子頂上到底是什麼,亞瑟不得不爬了三根柱子,這才找到一根頂上的平臺不光堆滿了鳥糞。 這可不輕鬆。你得踩著釘在柱身上的短木樁螺旋爬升。遊客的決心要是沒有亞瑟這麼大,恐怕拍幾張照片就會躲進最近一家酒吧兼餐館,店裡還有各色特別甜特別黏的巧克力蛋糕供你挑選,你可以買了到苦行僧面前去吃。結果導致絕大多數苦行僧現已離開,紛紛跑去銀河系西北帶區最富裕的星球,開辦財源滾滾的康復中心。在那裡討生活要比這兒容易大約一千七百萬倍,而且巧克力好吃得沒話說。到頭來大家發現,大多數苦行僧在苦行之前對巧克力一無所知,而他們康復中心的大多數客人對巧克力過於熟悉。 爬到第三根柱子的頂端,亞瑟停下來歇氣。他覺得很熱,喘不上氣,因為每根柱子都高達五六十英尺。整個世界似乎都在他周圍旋轉,但亞瑟並不怎麼在乎。他從邏輯上知道,他在去斯塔夫羅慕拉星系貝塔星①之前是不會死的,他因此培養出了每逢極度危險就歡欣鼓舞的人生態度。站在五十英尺高的柱子頂上,亞瑟有點頭暈,但他用吃三明治來應付這種感覺。正要開始讀先知人生經歷的複印件,背後傳來的輕輕咳嗽聲嚇了他一小跳。 ① 見《生命、宇宙及一切》的第十八章。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |