學達書庫 > 丹尼爾·凱斯 > 24個比利 | 上頁 下頁


  克萊伯格警長知道查看屋裡是否還有其他人並不需要搜查證,於是走進臥室。他看到在淩亂的床上扔著一件棕色運動衣,屋裡亂七八糟,地板上到處都是髒衣服。他又查看了敞開的衣櫃,發現唐娜和凱莉的信用卡整齊地擺在裡面,還有一些從她們那兒拿來的零碎紙片;抽屜裡還有一副棕色的變色墨鏡和一個錢包。

  他把情形告訴了正在由餐廳改裝的工作室裡查看的博克瑟鮑姆。

  「你看看這東西。」博克瑟鮑姆指著一幅大型畫像,畫中的人物似乎是一位皇后或18世紀的貴婦,身穿藍色鑲著花邊的華麗長袍,手捧著樂譜坐在鋼琴旁。畫像惟妙惟肖,下面的署名是「威廉·米利根」。

  「真漂亮!」克萊伯格警長說道,一邊查看著另一些靠在牆上的畫,以及作畫用的刷子和顏料。

  博克瑟鮑姆猛地拍了一下自己的腦袋。「唐娜說嫌疑犯指甲縫有一些油漬,現在我知道了,他畫過畫。」

  米勒走近仍然呆坐在椅子上的年輕人,「你是威廉·米利根,對嗎?」

  他看著她,目光迷茫。「不是。」他喃喃應道。

  「那些漂亮的畫像是你畫的?」

  他點點頭。

  「那麼,」她露出了微笑,接著說,「上面的簽名不是威廉·米利根嗎?」

  博克瑟鮑姆這時也走到年輕人面前。「比利,我是學校警衛隊的博克瑟鮑姆,你願意和我談談嗎?」

  沒有反應,也看不到凱莉描述過的飄忽不定的眼神。

  「他擁有的權利,告訴他了嗎?」沒人回答。於是,博克瑟鮑姆掏出一張紙大聲地念起來。「比利,你被指控在校園綁架女學生,能不能告訴我們事情發生的經過?」

  比利的眼睛向上望著,仿佛受到了驚嚇。「發生了什麼事?我真的傷害了什麼人嗎?」

  「你說『他們』會替你採取報復行動,他們是誰?」

  「希望我沒傷害什麼人。」

  一名警官正要走進臥室,比利看到後立即叫道:「別踢那個箱子,你會被炸翻的!」

  「炸彈?」克萊伯格警長立刻問。

  「就在裡面……」

  「能指給我們看看嗎?」博克瑟鮑姆問。

  比利慢慢站起身來走向臥室,在臥室門口停住,朝梳粧檯旁的一隻小紙箱點點頭。博克瑟鮑姆走過去查看,克萊伯格警長留下來和比利站在一起,其他警官則擠在比利後面的過道裡。博克瑟鮑姆跪在小紙箱旁,透過紙箱蓋的縫隙,看到了電線和鬧鐘之類的東西。

  他退出房間,對鄧普西警官說:「最好叫爆破小組過來處理,克萊伯格警長和我要回警察局,比利和我們一起走。」

  克萊伯格警長駕駛著警車,特警隊的一名隊員坐在他旁邊,博克瑟鮑姆和比利坐在後座。一路上,比利沒有回答有關強姦的問題。由於手銬在背後,他身體向前傾斜著,情緒沮喪,口中還斷斷續續地說著:「我哥哥斯圖爾特已經死了……我傷到別人沒有?」

  「你認識那些女孩嗎?」博克瑟鮑姆問道,「認不認識那位護士?」

  「我母親是護士。」比利喃喃地說道。

  「告訴我,你為什麼要到大學校園裡尋找下手對象?」

  「德國人會追殺我。」

  「比利,說說發生了什麼事好嗎?是不是護士的長髮對你很有吸引力?」

  比利瞪著他:「你這個人真奇怪。」然後又說:「妹妹要是知道了,會恨我的。」

  博克瑟鮑姆不得不放棄了。

  他們回到了警察局,一行人自後門上三樓進了審訊室;博克瑟鮑姆和克萊伯格警長則走進另一間辦公室,幫助米勒警官準備申請搜查證。

  11點半,貝塞爾再次向比利說明了他擁有的權利,並詢問他是否準備棄權。比利只是睜大了眼睛望著他。

  貝塞爾說:「比利,你聽清楚了,你強姦了3個女孩,我們想知道事情的細節。」

  「是我幹的?」比利問道,「要是我傷害了什麼人,我很抱歉。」

  說罷,比利便不再吭聲。

  貝塞爾將他帶到四樓的鑒定室,打算取他的指紋並拍照。

  他們走進屋時,一名身穿制服的女警官抬頭看了一眼。貝塞爾抓起比利的手剛要按手印,比利突然推開他,仿佛受到了驚嚇,躲到那位女警官的身後。

  「他大概在害怕什麼!」女警官說,然後轉身面向臉色蒼白的年輕人,輕聲細語地說:「我們必須采下你的指紋,懂嗎?」就好像是在對一個小孩說話。

  「我……別讓他碰我。」

  「那好,」她說,「我來,可以嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁