學達書庫 > 阿瑟·克拉克 > 海豚島 | 上頁 下頁
二六


  「我不是懲罰它——而是獎勵它,」薩哈博士解釋說。「我只要按著這個按鈕,它就會感到非常舒服愜意。因為,我向它大腦的快感中樞輸入了微量的電壓。」

  「今天就到這兒為止吧,」卡贊教授說。「把它送回水池,它應吃中飯了。」

  「明天再重來,是嗎,教授?」船長在「飛魚號」走航途中問教授。

  「對,斯蒂夫——每天都這樣幹,但用不了一星期,我想。」

  事實上,只用了三天,雪妹就領受了足夠的教訓。後來,根本就不必懲罰它了,只要用微量的伏特刺激它頭腦中的快感區就行了。海豚也很快消除了對虎鯨的恐懼感。到一星期結束時,它們已能與雪妹和平相處了。它們一起在珊瑚礁之間遊弋覓食,有時甚至還互相配合驅趕魚群,有時也獨來獨往。幾條年幼的海豚甚至在雪妹周圍照常喧鬧嬉戲,當它們碰撞到雪妹時,它沒有惱怒,也沒有想要吞吃它們的欲望。

  第七天,在雪妹與海豚們嘻耍一番後,就不再把它送回水池了。

  「能夠做的,我們都做了,」教授說。「我要放它回大海了。」

  「這樣做是不是太冒險了?」基思博士表示反對。

  「是的,是有點冒險,但這險早晚都得冒。只有把它放入大海,我們才能知道它已經形成的條件反射到底能延續多久。」

  「而如果它真的又吃起海豚來,那怎麼辦?」

  「其它海豚就會馬上告訴我們。我們就可以把雪妹再抓來。它頭上有無線電發射台,一下子就可找到。」

  船長斯蒂芬·諾魯站在駕駛盤前,一直傾聽著這場談話。他回過頭去,問了一個問題。這個問題一提出,大家也都感到憂慮起來。

  「即使你把雪妹變成一條吃素的虎鯨,其他虎鯨照常食肉,而且,它們有成千上萬呢!」

  「我們要耐心,斯蒂夫。」教授回答說。「我現在只是在搜集資料。我們目前所做的一切,不管是對人類,還是對海豚、也許一點用處也沒有,但有一點我可以肯定——海豚是愛說話的動物。到現在為止,全體海豚一定都知道了我們的這個實驗。它們也會理解,我們已盡了最大的努力。這對你們那些漁民是大有好處的。」

  「嗯,我可沒有想到這一點。」

  「不過,如果在雪妹身上我們成功了,我的想法是,在每個區域,對少數幾條虎鯨也進行實驗,使之形成條件反射。需要選擇的只需要雌虎鯨。它們會告訴自己的丈夫和子女,如果想吃海豚,頭就會痛得要死。」

  對此,斯蒂夫很難相信。他要是知道那強大的電流對頭腦刺激產生的效果,也許會信服的。

  「我不能想像,一個素食的野蠻人能使一個食人部落不再吃人。」諾魯說。

  「你的話也有道理,」教授回答說。「我做的這一切,正是想看看最後效果如何,即使這樣做可行,也不一定值得做;即使值得去做,也得要幾代人的努力。但我們應該樂觀向上,你還記得20世紀的歷史嗎?」

  「哪一部分?」斯蒂夫問。「20世紀的歷史上,事情可多著呢!」

  「只有一件事才是最重要的。50年前,人們還不相信,世界上人類各民族能和平相處。現在,我們都清楚,他們錯了。如果他們對了,你和我也不會在這兒了。所以,對我們這個研究項目,你也不必太悲觀了。」

  斯蒂夫忽然仰天大笑。

  「什麼事情這麼好笑?」教授問。

  「我剛想到,」斯蒂夫說,「諾貝爾和平獎頒發至今已30年了,如果你的計劃成功的話,你也可以獲得這一殊榮了!」

  §18

  正當卡贊教授在實驗、在幻想。的時候,有一種力量正在太平洋上空聚集。它不顧人類或海豚的希望和恐懼,悄悄地積聚、集結。首先發現這種強大力量的人中,也有米克和約翰尼。那是一個月黑風平的夜晚,他倆又來到珊瑚礁上尋覓探索。

  與往常一樣,他們尋覓的是螯蝦和稀有的貝類。這一次,米克手裡拿了一個新器具。這是一隻防水電筒,比一般的手電筒要大。米克一開電筒,它就發出一柬淡淡的藍光。但這電筒也發出一束強烈的紫外線,這種光線人類的肉眼是看不見的。電簡光照在各種珊瑚和貝殼上,珊瑚和貝殼就會像燃燒起來一樣,在黑暗的海底下發出藍、黃、綠等五顏六色的光。這看不見的光線就像一根魔棍,可以把原來看不見的東西或在正常光線照耀下看不見的東西,一一暴露無遺。譬如說,如果什麼地方的沙子被某種軟體動物扒得一塌糊塗,那麼紫外線就能把它過的痕跡照得一清二楚,米克就可輕而易舉地有所收穫。

  在水下,這種防水電筒能產生一種奇異的效果。當兩個孩子在靠近珊瑚礁邊沿的水潭裡潛游時,藍光雖然暗淡,卻照得很遠。他們可以看到遠處的珊瑚在閃閃發光,猶如太空中閃爍的星星和星座。儘管海底本身的景致美不勝收,但在藍光的照耀下更呈現出千姿百態,令人神往。

  這奇妙無比的新工具,使兩個孩子心醉神迷。他們這次潛遊的時間比往常要長。當他倆準備回家時,發現天氣變了。

  這時,大海依然平靜如常,只聽見海浪衝擊著珊瑚礁發出低沉的呻吟聲。但後來,海上起風了,一陣緊似一陣,大海開始咆哮了。

  約翰尼爬出水潭。他平生還第一次看到這種情景。在遙遠的海面上,一條淡淡的光線正在水面上向前緩動。開始,他不知道那是不是一條船發出的燈光。但後來又覺得不像,那光線暗淡模糊,且不成形,猶如一層薄霧。

  「米克,」他急切地低聲問,「那遠處海上是什麼東西?」

  米克沒有回答,只是發出一陣驚訝的口哨聲,同時身子靠近約翰尼,好像要保護他的小夥伴似的。

  他們看著霧氣逐漸凝聚,並變得越來越亮,爬得越來越高,邊緣也越來越清晰。他們幾乎難以相信自己的眼睛。幾分鐘之後,那不再是黑夜中一絲暗淡的紅光,而變成了一道明亮的光柱在水面上走來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁