學達書庫 > 阿瑟·克拉克 > 海豚島 | 上頁 下頁
一一


  §8

  海豚島的四周為珊瑚礁所包圍,這是一個神奇的王國。即使窮盡人之一生,也難歷盡其美景。約翰尼做夢也沒有想到,世界上竟有如此美麗奇妙的地方,任何陸地上的田野和森林都不能與之相比。

  漲潮時,珊瑚礁都沉沒在水下,環島只剩下一條白色狹長的沙灘。但幾小時之後,其變化簡直令人難以置信。其實漲潮和退潮之間,水位僅差三英尺。海水退到數英里之外。事實上,有些地方海水退得完全看不見了,極目所至,是一片珊瑚礁的大平原,一直延伸到遠處與地平線相接。

  這是去探索珊瑚礁的最佳時刻。所需全部裝備只是一雙結實牢固的鞋子、一頂寬邊帽和一副臉罩。其中最最重要的是鞋子,因為珊瑚尖利而又脆薄,很容易劃開腳上的皮膚,傷口往往會感染,要好幾個星期才能痊癒。

  約翰尼第一次去珊瑚礁時,米克做他的嚮導。因為他從未到過這種地方,所以一切對他來說都是十分新奇的——甚至還有點可怕。開始約翰尼小心翼翼的,後來慢慢習慣了,才稍稍放大膽子。珊瑚礁上面有一些小東西,看上去似乎不會傷人,但若不小心,則會致人於死地。

  兩個孩子從小島西邊的沙灘徑直向外走去;那兒,露出海面的珊瑚只有半英里寬。他們先穿過滿是碎片的死珊瑚區——無數個世紀以來,暴風雨在這兒留下了破碎的珊瑚片,使這一區域顯得死氣沉沉,人跡罕至。實際上,整個小島就是由這種碎珊瑚片累積而成的,天長日久,上面覆蓋了一層薄薄的泥土,繼而長出了野草,最終長出樹木。

  他倆很快穿過死珊瑚區。約翰尼發現,自己好像進入了一分無比奇妙的石化了的樹林。色彩斑斕的石頭樹枝,伸手可摘;巨大的蘑菇,堅硬可踏。這些珊瑚儘管形似植物,實際卻是動物創造的。約翰尼彎腰仔細觀察,就看到珊瑚表面上有成千上萬的小孔。每個小孔中是一個單獨的珊瑚蟲——這是一種像海葵一樣的生物。小孔實際上就是由珊瑚蟲的分泌物石灰構成的環形座。珊瑚蟲死後,環形座留下來了,新一代的珊瑚蟲再在上面構築新的環形座。這樣,珊瑚逐年成長,綿延不斷。約翰尼眼前看到的一切——那一望無際、在陽光下熠熠閃爍的平坦的高地,都是比手指甲還小的生物創造出來的。

  沿澳洲大陸海岸,這種珊瑚礁綿延數千英里,取名「大堡礁」。這兒的珊瑚礁,只是整個大堡礁的極小一部分。卡贊教授曾經說,珊瑚礁是地球上動物最宏偉的創造物。這句話約翰尼現在總算有體會了。

  不久,約翰尼就發現,除了珊蝴蟲外,珊瑚礁上還有其他生物。突然,在離約翰尼幾英尺的前方,沖上一股水流,令人猝不及防。

  「那是什麼玩意兒?」

  看到約翰尼的莫名驚詫,米克哈哈大笑。

  「是蛤蜊,」米克簡單地回答說。「它聽到你走近了才噴水。」

  很快,約翰尼就看到了一隻正在噴水的蛤蜊。那傢伙有一英尺長,垂直嵌在珊蝴裡,上面只露出張開的嘴唇。蛤蜊的身子有一半露在殼的外面,猶如一塊彩色的絲絨,上面綴滿綠寶石和藍寶石。米克在它身旁的岩石上蹬了蹬腳,它立即驚恐萬狀,把身子縮了進去,關閉了外殼——它向上噴出的水柱差點射到約翰尼的臉上。

  「這不過是個小傢伙,」米克輕蔑地說。「在深水下你才能看到那些大傢伙——它們可長到四五英尺長。我爺爺說,他在庫克敦的采珠船上工作時,曾見到過有12英尺長的蛤蜊。但大家都知道爺爺喜歡說大話,所以我不相信他的話。」

  約翰尼也很難相信有五英尺長的蛤蜊。但後來他發現,這一次米克說的倒是實話。珊瑚礁上,什麼新鮮事兒都會有。

  他倆又往前走了幾百碼,一路上受驚的蛤蜊不時地向上噴射著水柱。最後他們終於來到了一個岩石圍成的小水池邊上。池水清澈見底,只見魚兒在池底遊弋,猶如在空中飛翔。

  這些魚兒,色彩繽紛,身上有條狀的、圓圈的或圓點的各種花紋,好像哪個瘋狂的畫家把各種顏色胡亂倒在調色板上,即使色彩最漂亮的蝴蝶,也比不上這些在珊瑚叢中穿梭遊動的色彩斑斕的魚兒。

  在水池內還有不少其他生物。米克用手指給約翰尼看兩條很長的觸鬚從一個小小的岩洞中伸出來,並不斷地晃來晃去,好像在探索洞外的世界。

  「這是彩色螯蝦,」米克說。「回來時我們把它們抓起來。這種螯蝦肉非常好吃——用火一烤,再塗上黃油,味道美極了!」

  不到5分鐘,米克就告訴約翰尼20多種生物:有花黑斑紋的貝殼類;有伸出五條手臂的星魚,它緩緩地沿著池底爬行,尋覓獵物;螃蟹躲藏在硬殼內;還有一個傢伙,像個大刺蛾,當米克用腳踩上去時,它噴出一股紫色的墨水。

  約翰尼第一次看到章魚。這是條幼章魚,只幾英尺長,在陰影中探頭縮腦,行動詭秘。只有像米克這樣的老手才能發現它。米克故意嚇它一下,它就逃到明亮處,以十分優美的姿勢從珊瑚上方遊過,同時,原來的灰色,變成了鮮豔的粉紅色。使約翰尼感到驚訝的是,這小傢伙十分漂亮。當然,他如果碰到個大章魚的話,肯定會改變看法的。

  他可以在小池邊玩上一整天,但米克卻急幹趕路。他倆就繼續向遠處的大海走去。他們在珊瑚叢中曲折穿行,以免踏破那些易碎的珊瑚。

  有一次,米克停下來拾起一只有斑點的貝殼,它像個松果球。「看看這個,」他把貝殼舉到約翰尼面前說。

  有一個黑色的尖尖的鈞子,形如鐮刀,從殼的一端向約翰尼刺來。因為握在米克手裡,當然刺不到約翰尼。

  「這是有毒的。」米克說。「給它刺傷就會得病,弄不好還會喪命!」

  米克把貝殼放口岩石上。約翰尼看了看它,不禁沉思起來——這麼小的東西,看上去又那麼漂亮,竟然能使人喪命!他當然不會馬上忘記米克給他上的這一課。

  同時,他也得知,在珊瑚礁上探險,只要你遵循兩條屬￿常識範圍內的原則,那就不會有什麼危險。一、腳踏下去之前先要仔細觀察;二、別碰任何你不熟悉的東西或生物。

  他們終於走到了珊瑚礁的盡頭,凝視著緩緩起伏的大海。潮水繼續在向外退去,水正從珊瑚叢中流出來,注入岩石孔中;有一些大而深的水池,與大海相通;水中游來遊去的魚比剛才約翰尼看到的要大得多了。

  「來吧,」米克邊說邊戴好了面罩,接著他就縱身躍入水池,池中幾乎沒有掀起多少水花。他也不回頭看看約翰尼是否跟著跳了下來。

  約翰尼略微猶豫了一下,想到自己不能做膽小鬼,也從珊瑚上躍入水中。當水淹沒了他的臉罩時,他就不再害怕了。現在,他看水下的世界,比在池邊看到的更為美麗。他自己也像條魚,在一個巨大的水族館中遊弋,通過面罩上的窗孔,水下的一切,盡收眼底。

  他跟在米克後面,沿著池壁,在珊瑚峭壁中慢慢向外遊去,逐漸接近大海。開始,池水僅兩三英尺深,然後,池底突然垂直下降,深不可測。約翰尼一下子到了水深達20英尺的地方。他發現已遊出了珊瑚礁,正向大海方向遊去。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁