學達書庫 > 阿瑟·克拉克 > 海豚島 | 上頁 下頁


  他遊近後發現,這是一隻裝貨用的大箱子。這使他不勝驚喜。他吃力地爬到箱子頂上,發現箱子尚能承載他的重量。但這個「木筏」很不平穩,隨時有翻倒的可能。後來,約翰尼乾脆平躺在箱頂上,以使箱子平衡。雖然海水離箱頂僅3英寸,卻能安然隨波逐流。在明亮的月光下,約翰尼可以認出印在木箱上的字:「請存放低溫乾燥處」。

  乾燥,在大海上沒有任何乾燥可言;至於低溫這倒不假,他確實感到越來越冷了。海風吹透他浸得透濕的衣服,又冷又不舒服,然而,他只能忍耐著,等待太陽出來。他看看手錶,手錶早已停了——這當然不會使他感到意外。手錶上時針顯示的時間,對他而言是毫無意義的。這時,他也想到,自從他偷偷爬上這倒黴的「桑塔·安娜號」之後,一定越過了好幾個時區了。目前,他的表至少快了6小時。

  他在小筏子上冷得直哆嚏,但他只有等待,望著明月漸漸西沉,聽著海水的拍擊聲。現在,他儘管有些擔心,但不再害怕了,他已多次死裡逃生,開始感到慶倖起來。雖然身邊沒有淡水和食物,但至少可以忍受幾天。至於幾天後怎麼樣,他就顧不上去多想了。

  月亮漸漸西墜。這時,他發現,大海上漂浮著無數的光點,海面猶如著火燃燒起來,光點閃爍,一滅一亮,如同霓紅燈廣告牌,在他的筏子後面形成一條明亮的航道。約翰尼把手浸入水中,火焰好像從他手指間流過。此景此情,令他驚訝萬分。

  置身於這樣神奇的景色中,約翰尼一時忘記了自己的危險。以前,他也曾聽說過,海中有發光的生物,但他做夢也沒有想到會有這麼多聚集在一起,真是數不勝數。他生平第一次見識了大自然神奇而又神秘的面貌。面前3/4的海面亮光閃閃,他的命運也掌握在奇妙莫測的大自然手裡。

  月亮已落到地平線上,似乎在那兒逗留了一會兒之後就突然消失了。頭上繁星閃爍——有古老星座中的星星,但那些人造星星顯得更為明亮——那都是人類進入空間探險50年以來送入天上的。然而,海裡的星星比天上的星星更明亮,約翰尼的小筏子猶如蕩漾在大海上。

  月亮沉入地平線下後,還久久不見黎明的曙光。然後,約翰尼發現東方的天邊出現一線微光,並逐漸在地平線上擴散。約翰尼急切地凝視著。當紅日黃金色的邊沿躍出海面時,他的心也隨之跳起來。不一會兒,天上的星星和海裡的星星都一下子消失了,好像它們從未存在過一樣,白天到來了!

  約翰尼還未來得及欣賞黎明的美景,就發現遠處海面上幾十條三角形的大魚正由西向他徑直遊過來。這使他毛骨悚然,黎明帶來的生的希望,一下子消失殆盡。

  §4

  那些大魚向他的筏子遊來,速度驚人。約翰尼不禁想到他讀到的鯊魚吞食失事船員的可怕故事。他儘量縮起身子,呆在木箱頂端的中央。木箱搖搖擺擺,令人膽戰心驚。約翰尼知道,只要輕輕一推,箱子馬上就會翻倒。這時,他反而不再感到害怕了,只是感到一絲淡淡的哀惜,同時希望,一切儘快結束,一死了之。看來世上沒有人會知道他的遭遇,這也令他感到遺憾。

  這時,他小箋子四周都是身背光滑的灰色魚類。它們在水面上游來遊去,動作自如而又優雅。約翰尼對海洋生物知之甚少,但它們這些魚游水的樣子顯然不像鯊魚。這些魚也像他一樣需要呼吸空氣。這些魚在小筏子邊遊過時,約翰尼可以聽到它們喝哧喝哧的喘息聲,還看到一張一合的噴水孔。啊,原來它們是海豚!

  這下約翰尼放下心來了,他不再蠟縮起身子呆在木箱中央了。在電影裡和電視上,他都見到過海豚,知道它們非常聰明,而且還是人類的好朋友呢!它們像孩子一樣,在「桑塔·安娜號」的殘骸中嘻戲,用它們那流線型的鼻子沖頂著浮在海上的殘片,並發出稀奇古怪的噓噓聲和吱吱聲。幾碼之外,有一條海豚把頭完全露出水面,用鼻子頂著一塊木板,就像馬戲團中受過訓練的動物在玩雜耍一樣。它還好像在向自己的同伴們炫耀說:「看我多能幹!」

  那條海豚的頭轉向約翰尼,儘管它不是人類,卻十分聰明;儘管它令人陌生,卻十分友好。那海豚一見約翰尼,就丟下了正在玩的木板,顯出了無可置疑的驚訝神色。它重新潛入水下,興奮地發出吱吱的叫聲。不久,約翰尼四周為一些閃閃發光、充滿好奇的笑臉所包圍。它們都在笑,這也是毋庸置疑的,因為這些海豚個個張著嘴露齒而笑——而且,它們笑得那麼富有感染力,約翰尼也不知不覺地對著海豚們笑起來。

  現在,約翰尼不再感到孤獨了,他有了伴侶,儘管它們不是人,也幫不了他的忙。看著這些像皮革一樣的鴿灰色的身子在自己四周遊得那麼悠然自在,真令人神往!它們在「桑塔·安娜號」的殘骸中游來遊去,似乎在尋覓著什麼。後來,約翰尼才發覺,海豚們純粹是在遊戲玩耍而已,就像小羊在春天的草地上嬉戲一樣。但能在海上見到這種類似的活躍場面,這是約翰尼從未料到的。

  那些海豚們一直不斷地把頭探出水面看著約翰尼,好像怕他跑掉似的。約翰尼脫下濕透了的衣服攤在箱子上曬太陽。這些海豚好奇地注視著他。看到約翰尼曬衣服時,還似乎嚴肅地思考了一會兒。約翰尼認真地向海豚們發問:「現在我該怎麼辦呢?」

  對這個問題,有一個答案應該是不言而喻的:他得設法搭個遮蔭的東西,否則他將給熱帶的烈日活活烤死。幸運的是,這個問題很快給解決了。他把漂流在海面上的木板撈起來,用自己的手帕縛綁起來,搭成一個像印第安人臨時居住的小屋,再用自己的襯衫遮起來。當這個「偉大的工程」完成後,他對自己的傑作深感自豪,並希望他的那些海豚觀眾會讚賞自己的聰明才智。

  現在,他已無事可幹了,就在遮蔭下躺下保存體力,任憑風浪把他送到未知的世界。目前他還沒感到饑餓。儘管嘴唇略覺乾燥,但感到乾渴,也還是幾小時之後的事情。

  大海更平靜了,油膩膩的海浪緩緩起伏,從木箱邊流過。突然,約翰尼的腦子裡冒出一句不知在什麼地方讀到過的話:「在大海的搖籃裡搖晃。」現在,他才深刻地體會到這句話的喻意。大海是那麼平靜、那麼美麗,竟使他忘記了自己危險的處境。他凝視著蔚藍的天空和湛藍的大海,看著周圍那些陌生而又漂亮的海豚悠然自得地游來游去,有時躍出水面,有時又潛入水下,盡情享受著生活的歡樂……

  突然,他感到有什麼東西推了一下他的小筏子——木箱,他一下子驚醒了。真想不到自己竟然還睡著了。這時,太陽已幾乎升到天頂上了,小筏子又被推了一下。約翰尼馬上發現了原因。

  四條海豚並排遊在小筏子兩旁,在水中推著木箱前進,運動之快,遠遠超過人游泳的速度,而且還在加快。那些海豚就在他身邊吧紮吧紮地濺起水花,又喝哧喝哧地喘息著。難道它們又在玩什麼新的遊戲了?約翰尼看著它們,感到驚詫萬分。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁