學達書庫 > 阿瑟·克拉克 > 城市與群星 | 上頁 下頁 |
五八 |
|
§二十二 傑塞拉克默默想道,僅僅在幾天之前,這次會議還是完全不可想像的。在馬蹄形會議桌前,來自利斯的六位客人面對市議會的議員們坐著。想起不久前阿爾文就站在同一個地方,聆聽市議會宣佈決定——迪阿斯巴必須再次對世界關閉——那簡直是一種諷刺。 市議會自身也發生了改變。市議會成員中至少有五人不見了。他們無法面對現在的責任和問題,走上了基特隆所走的那條路。傑塞拉克想,這是迪阿斯巴業已失敗的證明。許多市民逃進了記憶庫,希望當自己醒來時,危機已經過去,迪阿斯巴又恢復了熟悉的老樣子。但到時候,他們可能會失望的。 傑塞拉克已被增選為市議會成員,以填補空席。雖然他是阿爾文的老師,備受質疑,但他的出席顯然必不可少,因此無人提議將他排除在外。他坐在馬蹄形桌子的一端,這個位置使他不僅能從側面仔細觀察從利斯來的客人,還能看到自己那些議員同事的臉——從他們的表情可以看出許多名堂。 阿爾文無疑是正確的——市議會慢慢認識到這個令人不快的事實。來自利斯的代表的思維速度比迪阿斯巴最出色的頭腦都要快得多。 這並不是他們的唯一優勢,他們還表現出一種高度的協作精神。傑塞拉克猜想,那必定是由於他們的心靈感應能力所致。他尋思,他們是否正在解讀議員們的思想,但接著便斷定他們不會違背他們的莊嚴保證——沒有這一保證,這次會議的舉行是不可能的。 傑塞拉克認為,會議並沒有取得多少進展。勉強接受了利斯存在的市議會,好像仍然未能認識到發生了什麼事。但是,議員們明顯被嚇壞了。他猜想,客人們也是如此,儘管他們儘量掩蓋了這一事實。 傑塞拉克本人倒沒有那麼害怕——他仍然懷著種種恐懼,但他終於能正視它們了。因為阿爾文冒失——抑或是勇敢的舉動,他的世界觀被改變了,打開了新的視野。他不相信自己有一天能駐足于迪阿斯巴的城牆之外,但現在他終於理解了驅使阿爾文這麼做的那種衝動。 沉思使他沒有察覺主席在向他提問,但他很快清醒過來。 「我想,」他說,「以前從來沒有出現過這種局面,純屬偶然。我們知道曾經有過十四位特異者,他們被創造出來必定有著某種明確的目的。我認為,這個目的就是確保利斯和迪阿斯巴不至於永遠分離。阿爾文達成了這個目的,但他還做了另外一些事,我想那些事是不在計劃之中的。中央計算機能證實這一點嗎?」 中央計算機立即做出了回答: 「議員們知道,我不能對設計者給我的指令加以評論。」 傑塞拉克接受了這一溫和的責備。 「事實不容置疑。阿爾文去了外層空間,到他回來時,你們可以阻止他再次離開,但我懷疑你們能否取得成功,因為他可能在外面瞭解到了大量情況。假如你們害怕的事情已經發生,那我們之中誰都對此無能為力。地球是完全孤立無援的——數百萬個世紀以來,她都是如此。」 傑塞拉克停了停,目光從桌子一頭掃到另一頭。他的話沒人愛聽,他也不曾指望他們愛聽。 「可我不明白我們何以要驚慌?地球面臨的危險並不比以往更大。憑什麼認定兩個乘坐太空飛船的人會激怒入侵者?若我們不再自欺欺人,就必須承認,入侵者在許多世代之前就能把我們的星球毀滅掉。」 台下陷入沉默。大家並不贊同他的說法。這是異端邪說——以前傑塞拉克本人就會這樣譴責這種論點。 滿臉不悅的主席打斷了他: 「不是有這麼一個傳說嗎——入侵者只是在人類不再進入太空的前提下才饒過地球,使其免於毀滅?現在我們不是打破了這一前提嗎?」 「傳說?是的,」傑塞拉克說,「我們不加質疑就接受了許多東西,傳說就是其中之一。但是,這個傳說並無根據。這麼重要的事情在中央計算機中竟然沒有記錄,真是難以置信。我問過中央計算機——雖然只是通過信息機問的——市議會可以直接問一下。」 傑塞拉克不願因擅闖禁區而第二次遭責備,所以他等著主席的回答。 主席一聲不吭。來自利斯的客人們突然在座位裡驚跳起來,臉上滿是懷疑和驚恐。他們好像在凝神傾聽——某個遙遠的聲音正在將信息灌注到他們的耳朵中去。 議員們等著。那無聲的交談進行時,他們的恐懼與時俱增。 接著,利斯代表團團長奮力從出神狀態中掙脫出來,一臉歉疚地轉向主席。 「我們剛從利斯接收到了一些非常奇怪、令人不安的消息。」他說。 「阿爾文回地球了?」主席問。 「不……不是阿爾文,而是別的什麼東西。」 將那艘太空船降落在艾爾利的林中空地上時,阿爾文想,在人類歷史上,是否曾經將這樣一件貨物帶回地球的太空船——假如范納蒙德確實存在於飛船的有形空間的話? 他們從飛船裡出來時,塞拉尼絲和五位議員正在等待他們。阿爾文上次來時見過其中一位議員,他猜,上次見到的另兩位參議員眼下在迪阿斯巴。他想知道代表團情況如何,迪阿斯巴對這麼多年來首批來自外界的闖入者會作何反應。 「阿爾文,」塞拉尼絲乾巴巴地說,「你有做出重大發現的天賦,但你這次的發現也許要很久才能被超越。」 阿爾文驚訝不已,「莫非范納蒙德已經來了?」 「是的,幾小時前就來了。有證據表明,他是在你發現他的那一刻來到利斯的,所以他所能達到的速度是無限快的。事情還不止於此——在最近這幾個小時裡,他教給我們的歷史知識比我們已知的史實還要多。」 阿爾文驚奇地看著她,隨即他便明白了:范納蒙德對這兒的人必定形成了難以想像的衝擊。這兒的人感覺敏銳,心神相通。他們以驚人的速度對范納蒙德的出現做出反應,也許有點害怕。 「你們知道他是什麼?」阿爾文問。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |