學達書庫 > 奧森·斯科特·卡德 > 背叛之星 | 上頁 下頁 |
一九 |
|
他沒有像昨天那樣挑難走的路,所以這一次的路途簡單了不少。我發現當小心翼翼地放慢腳步時,走在空中卻更令人膽戰心驚;加快速度後,反而沒那麼令人恐懼,走起來也容易了不少。如果走得足夠輕快,那些繩梯便很穩固;緩步慢行時,反而每走一步都要搖晃一下。 走至一個淩空的平臺後,我們眼前是一個正常人絕不敢往下看的深淵。「教師」抓住一根懸空的繩索上的繩結,輕鬆地蕩了過去。我抓住他丟回來的繩索,同樣輕快地蕩了過去,還笑著擺出一副無所謂的樣子,仿佛只是跳過了一條小溪。我開始覺得這一切並沒有想像的那麼難,便跟「教師」說起這變化。 「當然不難,真高興你這麼快就明白了這一點。」 當我們沿著一條向下的樹枝小步慢跑時,我還是忍不住問道:「如果我沒能夠著另一邊的平臺,那該怎麼辦?如果我弄錯了發力的方式,或者力氣不夠大呢?」 他停了一下,才回答道:「我們會找個小男孩從繩索頂端滑下來,然後搖晃繩索,直到繩索末端觸到某個平臺為止。」 「繩索能支撐住兩個人這樣晃來晃去嗎?」我問道。 「不,」他回答道,「所以我們得等一陣子。」 我試著不去想像自己無助地攀住繩索懸掛在半空中,然後一群納庫麥人不耐煩地在兩側的平臺上看著我,等著我鬆手掉下去,好讓這條空中大道恢復通行。 「別擔心。」「教師」說道,「大多數的這類擺繩都系著一條拉索,如果它停在中間,我們可以用拉索把它拉回來。」 我只有信以為真,儘管從沒在擺繩上看到這些所謂的拉索。我只能想像在納庫麥別的什麼地方才有這種東西。 我們的第一站是外交事務辦公室。 「我希望能覲見國王。」在解釋了我是誰之後,我對那名官員這樣說道。 「很好。」那名坐在房間角落靠近立柱的墊子上的納庫麥老人這樣說道,「我為你感到高興。」 然後就沒了,至少他沒想再說點什麼。 「為什麼你要為我感到高興?」我問道。 「所有人都有願望無從實現,這種不完滿即是生命的大完滿。」 我迷惑不解。如果這是在穆勒,如果我處在「教師」的位子上,帶著一名使者去見下屬的官員,而他又是這樣回答,我會立刻下令把這名官員吊死。但「教師」只是站在那兒微笑。感謝幫助,夥計。我瞪了他一眼,然後繼續詢問,我是否找錯了地方。 「什麼地方?」 「獲得覲見國王的許可。」 「你還真是不屈不撓啊。」他說道。 「當然。」我回答道,並決定如果這是遊戲的話,我就照他們的規則玩下去。然後不管這是什麼規則,我都要獲得勝利。 於是這樣的問答遊戲就這樣持續了一整個早上,直到最後,那名老人做了個鬼臉說道:「我餓了,像我這種又窮又沒什麼薪水的人,必須抓住一切機會往肚子裡塞點嚼頭。」 他的暗示很明顯,我從口袋裡掏出一枚金環:「我曾有幸獲得別人送給我這樣一枚東西作為禮物,但我受不起這麼貴重的禮物,而在我看來,一位像您這麼忠於職守的人應該更配得上它。」 「我本人不能接受。」他回答道,「儘管我又窮薪水又低,但我的職責是以國王的名義喂飽那些比我更不幸的人。所以,我將接受你的禮物,並將它轉贈給那些苦命人。」 然後他向我們告辭,並去另一個房間吃午飯。 「接下來幹什麼?」我問「教師」,「我們可以去了嗎?還是在這裡等著?還是我剛把一枚金環浪費在一次毫無意義的賄賂上了?」 「賄賂?」他問道,「什麼賄賂?我們對賄賂的懲罰是死刑。」 我歎了口氣。誰能告訴我這些人到底是怎麼回事。 那名官員回到了房間裡,笑著說:「噢,我的朋友,親愛的女士,我突然想起來,儘管我沒法幫上你,但我知道一個人可以幫上忙。他住在另一個地方,出售雕刻過的木質勺子。你去找這個『做出來的勺子薄得能透光的制勺匠』吧。」 我們離開了。「教師」拍著我的肩膀道:「很不錯,竟然只花了你一天的時間。」 我有點生氣:「如果你知道我該去找這個做勺子的,為什麼不一開始就帶我過去?」 「因為,」他說道,臉上浮現出意味深長的笑容,「制勺匠不會跟任何人討論覲見國王的事,除非是由那位賺取外國貨幣的官員引薦的人。」 那天,「做出來的勺子薄得能透光的制勺匠」沒空見我,但卻要我第二天再來找他,於是我只能跟著「教師」回到這樹之迷宮中。他指給我看一張正在樹木間織就的捕鳥網,大概再過一個月它就會織好並擺放到位。儘管卷起來時,看上去很厚重;但展開時,你幾乎就看不見它了。他指給我看網間的洞隙只夠一隻鳥把頭伸過去,而且除非這鳥兒能完全順原路把頭鑽出來,否則絕無可能逃脫。而大多數鳥兒只會在掙扎的過程中扭斷脖子,或者被勒死。 「到晚上時,我們就會收起網並分發食物。」 「分發食物?」我問道。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |