學達書庫 > 海萊因 > 異鄉異客 | 上頁 下頁
一一五


  「我們不。儘管拿就是了——用完以後,如果你還記得,回家的時候把剩下的放回去。邁克爾告訴我要讓錢袋滿滿的。要是不多了我就找他要。」

  本給這種簡單直接打得暈頭轉向,只好不再提這茬。火星的文化裡沒有貨幣,本對他們的生活法則也略有耳聞。看來邁克在這兒搞了個國中之國——這些銅缽就標誌著從火星經濟到地球經濟的轉換。可它不過是個假相……是靠邁克的財富支撐的假相。帕特知道這個嗎?

  「帕特,巢裡有多少人?」他稍稍有些擔心,但很快就把這個念頭推到一邊。怕他們會打他的錢的主意?笑話,他家門背後可沒有滿缽的金子。

  「讓我想想……將近二十個吧,包括還不會說火星語、沒受聖職的見習兄弟。」

  「你受了聖職沒有,帕特?」

  「唔,是的。我一般當老師。火星語初級課程,還幫幫見習兄弟的忙什麼的。道恩和我——道恩和吉爾是高階祭司——道恩和我,我們都是挺有名氣的弗斯特教徒,所以常常一起工作,讓其他弗斯特教徒知道,寰宇教跟我們的信仰沒有衝突,就好像浸禮教徒也能參加共濟會一樣。」她給本看了弗斯特之吻,做了些解釋,接著又展示了它的伴侶——邁克留下的那個奇跡般的吻痕。

  「他們知道弗斯特之吻意味著什麼,也知道要贏得它有多難……他們還看到了一些邁克的神跡,所以很快就能準備好,專心致志地更上一層樓。」

  「這很難嗎?」

  「當然了,本——對於他們來說。你、我、吉爾,還有其他一些人,邁克爾直接召喚我們成為兄弟。但對其他人,邁克爾先要教會他們一種修行方法——不是信仰,是在工作中實現信仰的方法。這就意味著他們必須先學火星語。那可不容易;我自己的火星語也不完美。但工作和學習是快樂的。你問巢裡有多少人——讓我想想,杜克、吉爾和邁克爾……兩個弗斯特教徒,道恩和我……一個受了割禮的猶太人,加上他妻子和四個孩子——」

  「巢裡還有孩子?」

  「哦,多著呢。都在旁邊那個巢仔的巢裡;有小孩兒在邊上吵吵鬧鬧,誰也別指望能冥想。想去看看嗎?」

  「唔,待會兒吧。」

  「還有一對天主教徒和他們的小兒子——被開除了教籍,真遺憾;他們的神父發現了。邁克爾不得不給他們特殊照顧,那件事把他們嚇得夠嗆,其實完全沒必要。他們跟過去一樣星期天一大早去做彌撒——可孩子們是管不住嘴的。還有一個新摩門教派的家庭,這就又多了三個,再加上他們的孩子們。其他都是新教徒,還有個無神論者……我是說,他以為自己是無神論者,直到邁克爾讓他睜開眼睛。他是來嘲笑的,結果卻留下開始學習……他很快就要成為祭司了。唔,十九個成年人,但很少遇上所有人都在的時候,除非我們要在核心神廟做禮拜。巢的設計可以容納八十一個人——『一個完滿三』。邁克爾靈悟到,在我們需要更大的巢之前,必須有許多等待,到那時我們還會建起其他新巢。本,想去外圍禮拜看看嗎?瞧瞧邁克爾是怎麼弄的?他這會兒正在佈道呢。」

  「唔,當然,假如不會太麻煩你的話。」

  「很好。等我一分鐘,親愛的,我得打扮得體面些。」

  「朱巴爾,她回來的時候穿了件跟安妮的公證官外套差不多的袍子,只不過袖子好像天使的翅膀,領子很高,衣服上還有邁克的商標——九個同心圓和太陽符號——剛好在心臟的位置上。這一身就是他們的法衣;吉爾和其他女祭司穿的也是這個,只不過帕特的是高領,好遮住她的卡通畫。她穿了襪子,涼鞋提在手裡。

  「我差點沒認出她來,朱巴爾。她顯得莊重極了,看得出她確實比我先前猜的要老些,但也不到她自己說的那個歲數。她那身皮膚別提有多細膩了——竟在這樣的皮膚上文身,真太可惜了。

  「我也穿好了衣服。她要我提著鞋子,然後領我從巢裡走進一條通道;我們穿上鞋,走下一道旋轉的斜坡,我估計應該下了好幾層樓,最後到了一個俯瞰主禮堂的陽臺。邁克站在一個檯子上,不是佈道壇,只是個演講大廳,背面的牆上能看見一個老大的寰字標誌。他身邊有個女祭司,隔了老遠,我還以為是吉爾——結果是另外那個高階女祭司,道恩——道恩·阿登。」

  「什麼名字來著?」

  「道恩·阿登。要是你喜歡細節的話,娘家姓希金斯。」

  「我見過她。」

  「我知道,你這老色鬼,還裝退休呢。她把你迷住了。」

  朱巴爾搖搖頭,「我說的那個『道恩·阿登』幾乎算不上認識,只在兩年前見過一面。她不會記得我的。」

  「她記得你。你寫那些商業垃圾用了那麼多假名,可只要能查到的,她全都有一份,錄音版。每晚都聽著它們睡覺,能帶給她美夢。她是這麼說的。不過不止是道恩,他們全都認識你,朱巴爾;那間起居室裡只有一件裝飾品,唯一一件——你腦袋的原尺寸彩色照片。看上去就好像你被砍了頭似的,笑得醜惡極了。是杜克偷拍的。」

  「什麼?那混小子!」

  「吉爾要他幹的。」

  「雙倍混蛋!」

  「邁克的指示。請作一次深呼吸,朱巴爾——你可是寰宇教的守護神呢。」

  朱巴爾驚恐萬狀,「他們不能那麼幹!」

  「他們已經幹了。邁克說了,他能開始這場秀,你居功至偉。全仗你把事情解釋得明明白白,他才能想出辦法,把火星的神學介紹給人類。」

  朱巴爾大聲呻吟起來。本繼續說道:「還有,道恩覺得你非常美。除了這一點怪癖,她總的來說還算挺聰明……而且迷人極了。我跑題了。邁克發現了我們,大聲喊了句,『嗨,本!待會兒——』接著又繼續演說起來。

  「朱巴爾,你真該去聽聽。他不像是在佈道,也沒穿法衣。一套剪裁精細的漂亮西裝,僅此而已,聽上去活像個一級棒的汽車推銷員。他講笑話,說寓言。主要就是一種泛神論……其中一個老掉牙的寓言,說的是有個在地裡打洞的蚯蚓遇上了另一隻蚯蚓,於是問對方,『噢,你真美!嫁給我好嗎?』結果人家回答說:『別傻了!我是你的另一頭。』你也聽過吧?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁