學達書庫 > 海萊因 > 異鄉異客 | 上頁 下頁 |
四〇 |
|
「這怎麼可能呢?盒子不在了。」 朱巴爾若有所思地說:「要是這法子流行起來,咱們就得修改關於犯罪事實的條款了。邁克,你必須站多近?」 「抱歉?」 「假如你站在走廊裡,而我在窗邊——哦,三十碼——你還能阻止它打中我嗎?」 史密斯似乎有些吃驚:「是的。」 「呣……到窗戶這兒來。假設吉爾和我在游泳池的那一頭,而你站在這兒,你還能阻止它嗎?」 「是的,朱巴爾。」 「那麼……假設我和吉爾在大門旁邊,四分之一英里遠。距離會不會太長了?」 史密斯有些猶豫,「朱巴爾,這不是距離,也不是看。是知道。」 「呣……咱們來看看我有沒有靈悟。距離多遠都沒關係,你甚至不用看見它。只要你知道一件壞事正在發生,你就能阻止它。對嗎?」 史密斯有些苦惱,「基本上對。但我離巢不久,要知道就必須看到。靈老不用眼睛就能知道。他知道。他靈悟。他行動。我很抱歉。」 「我不知道你為什麼要抱歉。」朱巴爾氣哼哼地說,「聯邦安全部長要是知道了,十分鐘前就會宣佈你為最高機密。」 「抱歉?」 「沒什麼。」朱巴爾回到書桌前,拿起一個沉甸甸的煙灰缸,「吉爾,別瞄準臉。好了,邁克,站到走廊去。」 「朱巴爾……我的兄弟……請別!」 「怎麼了?我想再演示一次——這一次我不會把眼睛挪開了。」 「朱巴爾——」 「怎麼,吉爾?」 「我靈悟到了邁克為什麼這麼苦惱。」 「哦,說說看。」 「剛才我們做的那個試驗,我準備用一個盒子傷害你。但我們是他的水兄弟——我竟然嘗試傷害你,這讓邁克很不安。我猜想,這樣的情形,在火星人看來肯定是非常不可思議的。」 哈肖皺起眉頭,「或許應該交給非火星人舉止委員會調查一番。」 「我不是開玩笑,朱巴爾。」 「我也不是。好吧,吉爾,咱們重新設計一番。」哈肖把煙灰缸遞給邁克,「掂掂它有多沉,孩子,邊角還很尖。」 史密斯小心翼翼地檢查了煙灰缸。哈肖接著說道:「我要把它往上一拋——讓它落下來的時候砸在我頭上。」 邁克瞪大眼睛,「我的兄弟……你現在就要解體嗎?」 「呃?不,不!但它會傷害我——除非你阻止它。來了!」哈肖將煙灰缸直直地向上一拋,差幾寸就砸到了天花板。 煙灰缸從頂點開始下落,然後停住了。 哈肖看著它,感到自己似乎被凝固在電影的一幀裡。他的聲音有些嘶啞:「安妮,你看見了什麼?」 安妮的聲音沒有絲毫起伏:「我看見煙灰缸離天花板五英寸。沒發現有任何東西支撐著它。」她補充道,「朱巴爾,我只是覺得我看見了這些……但假如攝像機跟我意見相左,我就把我的執照撕了。」 「嗯。吉爾?」 「它飄著……」 朱巴爾回到書桌前坐下,眼睛一刻也沒離開煙灰缸。「邁克,」他說,「為什麼它沒有消失?」 「可是,朱巴爾,」邁克辯解道,「你說阻止它;你沒說要它消失啊。剛才我讓盒子消失了,但你又希望它重新在。我做錯了嗎?」 「哦,不,你做得完全正確。我老忘記你只管字面上的意思。」哈肖想起了自己早些年罵人時常說的那些話——同時提醒自己永遠別對邁克說那些。要是他告訴這孩子「去死」或者「給我消失」,他准會一板一眼地貫徹到底。哈肖對此深信不疑。 「太好了。」邁克嚴肅地說,「很抱歉我不能讓盒子重新在。很抱歉我兩次浪費了食物。那時候有必要,或者說我是這麼靈悟的。」 「呃?什麼食物?」 吉爾急忙說:「他指的是那些人,朱巴爾。伯奎斯特,還有跟他一起的那個。」 「哦,沒錯。」哈肖暗自反省,自己到現在還對食物保留著很不火星的看法,「邁克,別擔心浪費那些『食物』。我想,肉製品檢查官是不會讓他們通過檢疫的。事實上,」他想起了聯邦關於「人肉」的條約,又補充說:「他們肯定會被判為不適宜食用。再說,當時需要這麼做。你充分地靈悟,採取了正確的行動。」 「我非常欣慰。」聽得出邁克松了口氣,「只有靈老才能確保在每個關鍵點上都採取正確的行動……我還有好多知識要學習,好多成長要完成,然後才能加入靈老的行列。朱巴爾?我能把它移開嗎?我累了。」 「你想讓它消失?沒問題。」 「但我辦不到。」 「呃?為什麼?」 「你的頭已經不在下邊了。它現在這個位置,我沒有靈悟它的存在有什麼錯誤。」 「噢。好吧。移動它。」哈肖繼續望著煙灰缸,期待它能飄到自己腦袋上方,從而重新獲得錯誤。結果煙灰缸緩緩下降,在靠近桌面的地方盤旋片刻,落到書桌上。 「謝謝,朱巴爾。」史密斯說。 「呃?謝謝你,孩子!」朱巴爾拿起煙灰缸,它和過去一樣,毫無特別之處,「沒錯,謝謝你。自從有人雇個女孩把我帶上閣樓以來,這是我經歷過的最不可思議的事。」他抬起頭,「安妮,你是在萊茵河受訓的。」 「沒錯。」 「你見過這種懸浮術嗎?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |