學達書庫 > 海萊因 > 時間足夠你愛 | 上頁 下頁
一五六


  「我會努力的,大叔。我給你五美元吧,你可以把錢交給教堂……然後為我祈禱吧。」

  「嗯……如果你堅持的話,上校二等兵。」

  拉撒路開著車沿麥克吉大道向南行駛,心情很愉快。別在意小事,享受生活!「凱——凱——凱——凱蒂!美麗的凱蒂——」

  他在一家雜貨鋪前停車,看了看賣香煙的櫃檯,發現了一箱已經快賣空了的白貓頭鷹牌香煙。他把剩下的煙都買了,並要求把箱子也給他。他還買了一卷棉花和一卷外科用的膠帶。一時衝動,他還買下了店裡最大、最漂亮的糖果盒。

  他的車停在一盞弧光燈下;他沒有發動汽車,而是鑽進後座,打開他的手提包,拿出背心和手槍。他開始拆開以前縫好的線,也不在乎會不會有人看見。用隨身攜帶的折疊刀,他只花了五分鐘就把幾個小時的縫紉活都拆開了。厚重的金幣叮噹作響地滑進裝香煙的箱子。他用棉花塞進箱子當填充料,再把箱子封上,用膠帶纏了一圈,讓它更結實一些。劃爛的背心、手槍和往西去的火車票全都扔進下水道,拉微路殘留的最後一絲憂慮也隨著這些東西一塊兒進了下水道。他微笑著站起身,撣了撣膝蓋上的灰。夥計,你老了。為什麼?因為你一直活得太謹慎!

  他心情愉快地駛出林伍德大道,來到本頓大道,完全不考慮城裡每小時75英里的限速規定。他很高興地看到布萊恩·史密斯家樓下的燈還亮著;這樣他就不用叫醒家裡的任何人了。他拿著糖果盒、象棋盒和那個用膠帶封好的香煙箱子,沿著走廊走到房前。剛走到臺階上,門廊上的燈亮了。小布萊恩打開門,向外張望著。「外公!是布蘭松先生!」

  「更正一下,」拉撒路沉穩地說,「請告訴你的外公,二等兵布蘭松在這裡。」

  外公立刻出現在門口,懷疑地打量著拉撒路。「怎麼回事?你跟那孩子說了什麼?」

  「我讓他告訴你們『二等兵布蘭松』來了,就是我。」拉撒路費力地把所有三樣東西都夾在左胳膊下,騰出一隻手伸到兜裡,拿出在徵兵站人家給他的文件,「看看這個。」

  約翰遜先生看了看文件。「我明白了。可這是為什麼?從你說的話,我覺得你不會這樣做。」

  「約翰遜先生,我從來沒說過我不會應徵入伍;我只是說我還有其他的事情要先做。這是真的,我確實有其他事情。而且,我對這場戰爭最終的結果是不是有意義還心存疑慮,這也是真的。但是不管我有什麼想法——我應該把自己的想法藏在心裡——現在到了把大家集合起來、向前進發的時候了。所以我去了徵兵處,自願入伍,他們接受了我。」

  約翰遜先生把徵兵文件還給他,大大地敞開大門。「進來吧,特德!」

  進屋時,拉撒路只見人影晃動,朝後面去了。很顯然,家裡大多數人都沒睡。外公領他走進客廳。「請坐。我去告訴我女兒。」

  「如果史密斯太太休息了,我覺得還是不要打擾她了。」拉撒路違心地說道。(喂,外公,你別去!我要悄悄溜進去,和她在一起。但這是一個我會永遠藏在心裡的秘密。)

  「別擔心。這是她願意知道的事情。嗯,那個文件——我能拿給她看看嗎?」

  「當然,先生。」

  拉撒路坐在那裡等著。幾分鐘之後,艾拉·約翰遜回來了,把入伍證明還給了他。「她馬上下來。」老人長舒了一口氣,「特德,我為你感到驕傲。今天早些時候,你讓我很失望——我說了一些不該說的話。對不起,我向你道歉。」

  「我不能接受你的道歉,因為沒有什麼需要道歉的,先生。我的話講得太突兀了,也沒有把話說清楚。我們能忘了這件事嗎?你願意和我握握手嗎?」

  「什麼?是的。當然了!來!」兩個男人鄭重地握了握手。(也許外公現在還能夠伸平手臂,端起一個鐵砧——我的手指都被握疼了。)

  「約翰遜先生,你能幫我照看些東西嗎?我沒時間安排這些了。」

  「嗯?當然!」

  「主要是這個箱子。」拉撒路把用膠帶封好的香煙箱子遞給他。

  約翰遜先生接了過去,吃驚地揚起盾毛。「很重。」

  「我把我保險箱裡的東西都拿出來了。這是金幣。戰爭結束後,我會回來取它的……如果我沒有回來,你能把它給伍迪嗎?在他二十一歲的時候?」

  「什麼?你聽我說,孩子,你會好好地回來的。」

  「我也希望這樣,那時我會來取它。但我也有可能在運兵艦上爬梯子的時候摔下來斷脖子。你能照我說的做嗎? 」

  「好的,我會的。」

  「謝謝你,先生。這個是現在給伍迪的禮物。我的象棋。我沒法帶著它到處跑。我本想把它送給你,但你會想出理由拒絕它……伍迪不會這麼做。」

  「嗯,好吧,先生。」

  「這是給你的禮物——其實並不完全是上面寫的那樣。」拉撒路把汽車的轉讓聲明遞給他。

  約翰遜先生看了看聲明。「特德,如果你要把你的汽車送給我,你要再想一想。」

  「只是名義上的所有權轉移,先生。我想做的只是把它留在你這兒。布萊恩會開車;他現在已經是個很好的司機了,他天生就是個好司機;甚至史密斯太太可能也會想學開車。史密斯上尉回家後,他會覺得有車很方便。如果他們送我到這附近的地方訓練,而且在把我派到海外戰場之前給我一些休息時間,那麼我也會來用車的。」

  「但為什麼給我一份轉讓聲明?當然,這車可以放在我們的穀倉裡,而且布恩——兩個布萊恩——都會開它。我自己可能也會學開車。但是不需要寫這個呀。」

  「哦。我沒有把話說清楚。假設我被送到其他的地方,比如新澤西——但又想把車賣了,我可以花一美分給你寄一張明信片,這樣就很簡單了,因為你擁有那輛車。」拉撒路又補充了一句,「或者我也有可能會從梯子上摔下來……這種情況下也是同樣的道理。如果你不想要它,你可以把它轉讓給小布萊恩。隨你怎麼辦。約翰遜先生,你知道我沒有親人——所以為什麼不把事情弄簡單些呢?」

  外祖父還沒來得及回答,史密斯太太進來了。她穿著自己最好的衣服,臉上帶著微笑(她哭過,拉撒路很肯定)。她伸出手,「布蘭松先生!我們都為你感到驕傲!」

  「謝謝你,史密斯太太。我只是路過,來對你們說聲謝謝,並向你們告別。我明天一早就要出發了。」

  「哦,請一定再坐一會兒!至少要喝杯咖啡,而且孩子們也要和你道別。」

  一個小時以後,他仍舊在那裡,仍舊很開心——他一直很開心。他把糖果盒給了卡洛爾以後,糖果盒立刻被打開來,給所有的孩子吃。拉撒路喝了許多加了厚厚的奶油和很多糖的咖啡,還吃了一大塊莫琳自己做的、上面帶有巧克力糖霜的白蛋糕,過後他又接過來一塊蛋糕,說自己自從早餐以後就沒有吃過東西。莫琳想起身給他做飯的時候,他強烈地表示反對。最後他們達成了一致,讓卡洛爾去廚房給他做一個三明治。

  「這一天很忙,」他解釋道,「我沒有時間吃東西。你讓我改變了計劃;約翰遜先生。」

  「是嗎,特德?是怎麼改變的?」

  「你知道的,我想我跟你說過。我本來計劃七月一日去舊金山,辦些生意上的事。然後就發生了現在這件事,國會對德宣戰。所以我計劃立刻去舊金山,把我在那邊的事情處理一下——然後再參軍。我看見你的時候,我馬上就要走了,東西都收拾好了。是你讓我認識到德國人不會等著我處理好個人事務。所以我立刻報名參軍了。」拉撒路努力讓自己看起來有點羞怯、不好意思,「我準備好的行李還在外面的車上呢,哪兒也不去了。」

  艾拉·約翰遜看上去有點難受。「我沒有想要催你,特德。花幾天時間把你自己的事料理好,這也沒什麼;他們不可能在一夜之間就成立一支軍隊。我知道,我見他們試圖這樣做過,在1898年。唉,也許我可以替你去一趟?我可以作為你的代理人。因為——嗯,看樣子我不會太忙的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁