學達書庫 > 弗諾·文奇 > 天空的孩子 | 上頁 下頁 |
六 |
|
「從這兒你能自己爬到頂上去吧?」加儂問。 提莫扭過身子,順著光滑的石頭曲面努力看向另一側。他最不願承認的就是自己做不到:「嗯,我可以。」 「那好,我們必須繼續前進了。嘿,我們會和這幫倒黴蛋交上朋友的。你一會兒爬到石頭頂上去,如果看到木女王或者拉芙娜·伯格森多,就讓你的爪族朋友喊我們一聲。明白嗎?」 「明白。」 加儂和其他人又上路了。提莫目送他們離開,只有歐文·維林轉身沖他揮了揮手。好吧,他們跟他不一樣,都在日益走向成熟,就算不怎麼重視他也沒什麼好奇怪的。再說了,他只是個負責望風的。 他沿著岩架,向可供他借力的地方挪動。貝爾還在他的下方轉來轉去,左思右想,不知道怎麼把另外三個組件也弄上來。哎呀,頭頂上方的岩石上棲息著一對海鳥。他記起了鳥類和鳥巢的相關課程。「鳥巢」類似於鳥類自建的托兒所,但缺乏安全保障。如果那對海鳥認為他是來抓它們的生體複製品(幼鳥後代)的,可能會飛下來啄他。 幸運的是,那兩隻鳥不過響亮地叫了兩聲,相繼飛回盤旋在水邊的鳥群中。他注意到,他的同學們和鳥兒飛走的方向一致。嘿!他就要登頂了!他在光滑的黑色石面上挪移,小心翼翼地避開鳥糞。 貝爾從岩石邊緣探出腦袋問:「能幫我一把嗎?」 「抱歉,我沒注意。」他平躺在岩石上,垂下手朝第一個組件的前腿抓去。那是她的男性組件伊姆。當提莫開始向上拉時,貝爾的其餘組件也都上前幫忙。終於,她成功登頂,坐在石塊中央,因為爪子凍僵而抱怨個不停。提莫艱難地轉身,終於一睹海難船尊容:那是個木筏,仍漂浮在海上,但是正一步步向礁石逼近。 貝爾的三個組件俯下身,豎起了耳朵,另外兩個在提莫左右兩側端正坐好。提莫猜測自己身旁這兩個應該是在觀察木筏。爪族的視力通常不如人類,然而一旦組件散開,他們在洞察力方面便大有長進。 貝爾說:「你能聽到嗎?是木頭撞在礁石上的聲音。」當然了,在裸耳聽力方面,爪族則比人類優秀太多,差距足以用光年計算。 「可能吧。」提莫注視著木筏前端。好吧,礁石確實能撞壞木頭,不是嗎?尤其在沒有防觸礁系統支持的情況下。在這個世界,壓根兒不存在什麼安全規避系統。他看到木筏正從中間斷開,兩端向相反方向傾覆。這肯定不是木筏設計者的初衷。 他眯起眼睛,試圖辨認細節。他看到木筏上堆滿了圓桶,還有很多爪族,一個個都穿著破破爛爛的褐色布衣,大多蹲坐在圓桶之間。時不時會有四五個爪族站起身來,設法控制木筏。是的,它們正竭盡全力讓木筏遠離礁石。 「它們遇上麻煩了。」他說。 貝爾發出貓頭鷹般的鳴叫,這是爪族的笑聲:「它們當然有麻煩了。你沒聽到水裡的那些傢伙在尖叫嗎?」 他這才發現好多腦袋浮在水面上。「太可怕了,就沒有人去幫幫它們嗎?」提莫說。他知道,加儂他們幫不上什麼忙。 貝爾聳了聳肩:「它們要是沒有漂到這麼靠北的地方,或是選在漲潮的時候來,根本不會出這些問題。」 「難道我們不該幫幫那些落水的共生體嗎?」 貝爾的一個組件望向他:「什麼共生體?那兒都是些熱帶佬。它們就跟北方單體差不多,但它們從不主動組成共生體——偶然事件除外。就看看那筏子吧!沒腦子的傢伙造出來的垃圾。有些時候,這夥白癡會被海潮沖走,離開叢林,漂來這裡。要我說,它們就該死在路上,越多越好。」她像往常那樣嘟囔著,一邊閒扯一邊發著牢騷,「我們自己的傷殘老兵就夠麻煩的了,但也算得到了妥善的處理,至少眼不見心不煩。現在,這幫烏合之眾不請自來,准沒好事。它們會滿城瞎轉悠,把我們的街巷搞得烏七八糟。一群榆木腦袋,邋裡邋遢、臭氣熏天的無腦竊賊和乞丐……」 後面的話更加不堪。貝爾是一個薩姆諾什克語講得近乎完美的爪族共生體。有時,即便她已將注意力轉向別處,個別組件還在就前一件事抱怨個沒完。不過此刻,貝爾全部的注意力都集中在海難船上,長長的脖子來回扭動。當加儂·喬肯路德向他們發出邀請時,她顯得比提莫還要熱心。他順著她的視線望去,只見圓桶在浪花間沉沉浮浮。 「既然熱帶佬是個麻煩,你幹嗎還對海難船這麼感興趣?」 「聽著,孩子,海難船古來有之,我還記得關於它們的傳說。每隔幾年,就會有一群熱帶來的單體被沖到岸邊。活下來的傢伙向來是個麻煩,但木筏上的垃圾倒有點價值,通常是些日常見不到的稀奇玩意兒。因為熱帶地區到處是疾病和雜音,共生體在那兒根本沒法生存。」她停頓了一下,「嘿,有幾隻木桶也撞上礁石了,我聽見木頭碎裂的聲音。」兩個組件沖到石崖邊,最年長的組件留在後方,管控全體組件的方向感,「行了,提莫,你留在這兒,我去下面看看。」最年輕的兩個組件已經急不可耐地飛奔而下,全然不顧劃傷和扭傷的危險。 「等等!」提莫喊道,「我們應該留在這兒望風的。」 「我走近點也能望風,」她說,「你老實待在那兒就行。」那兩個年輕組件早已被巨石邊緣吞沒,消失不見了,另外兩個正幫著老伊姆應對濕滑的岩壁。她發出一組爪族和鳴,在提莫看來,那就是一句含混不清的托詞:「你是總望手,明白嗎?記住,加儂還要靠你呢。」 「但是——」 現在,貝爾完全從他的視線中消失了。她當然還能聽見他的聲音,但她可能不會理睬他。她在這件事上很在行。 提莫退回巨石中央。這裡確實是個不錯的望點,但貝爾走後,指揮只能靠他一人大喊大叫了。他在迷蒙的海霧中極目遠眺,仍不見任何救生艇從秘島出發,穿過海峽。南邊的崖畔港在距離上要近得多,但碼頭上大片的桅杆和風帆也都紋絲不動。那些遇險的爪族恐怕只能等加儂和其他孩子施以援手了。 他回頭看向海水礁石相會之處。他不時能看到貝爾的組件出現在各種地方。她設法在狹窄的通道中穿行,幾乎是踏著浪花前進。她走得很小心,儘量不讓爪子接觸冰涼的海水。總之,她離落水者不過幾米遠了。她會幫助它們嗎?拉芙娜說過,爪族是由海洋哺乳動物進化而來的,個個都是游泳好手。但此時看著貝爾的提莫猜想,極地的海水對爪族來說也許太冷了。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |