學達書庫 > 弗諾·文奇 > 彩虹盡頭 | 上頁 下頁
二一


  §07 艾茲拉·龐德事件

  羅伯特的清晨洞察力也有黑暗的一面。有時他醒來——並非產生了靈感——而是恐懼地意識到他面臨著真正的難題,無法解決的難題。這並非杞人憂天,而是創造力的自我保護,把自己包裹起來。有時這種威脅來得很突然,更多時候它早已存在,只是之前他還沒有意識到。這種突如其來的恐懼常會讓他來個痛快了斷,比如那次,他斷然把自己的第一首長詩從一個小媒體上撤了下來,免得把它的幼稚淺薄暴露在公眾面前。

  只有在極少數情況下,他會遇到實在解決不了的難題,只能忍受失敗帶來的煎熬。

  昨晚,完成費爾蒙特高中的演示後回到家中,他感覺心情十分舒暢。那幫庸俗的聽眾都被打動了,其中還包括溫斯頓·布朗特——他屬￿傻子中比較精明的那一類。事情在好轉。狀態又回來了。羅伯特心不在焉地吃完了晚飯,沒怎麼理會米莉嘮叨她能提供什麼樣的幫助。鮑勃仍然不在家。羅伯特有意無意地想套艾麗絲的話,想打聽莉娜最後的日子是怎麼過的。莉娜在臨終前問起過他嗎?誰參加了她的葬禮?艾麗絲比平常更有耐心,但仍然不是個好的消息來源。

  這些都是他入睡前思考的問題。

  等到醒來時,他已經想好了怎麼尋找答案。鮑勃回來以後,他要和他來一次坦誠的交談,談話的主題就是莉娜。鮑勃應該知道一些答案。剩下的……只有靠搜索和分析。查理格說起過隱私之友,他們偽造的信息還是有辦法看穿的。羅伯特的搜索與分析技能正在不斷提高。不管通過什麼方法,他終究能找回被自己遺忘的、與莉娜共處的最後時光。

  這是好消息。但就在他躺在床上,迷迷糊糊地思索著如何把科技轉換成搜索莉娜的利器時,壞消息閃現了。壞消息取代了前些日子模糊的不安,把它變成了確切無疑的事實。昨天,我的詩打動了一幫俗人。但這不值得慶賀,哪怕是一刹那的得意也會讓他成為一個傻子。當那個叫胡安什麼的說他和廣告商一樣出色的時候,他的喜悅就應該馬上消失。上帝!

  但是溫斯頓·布朗特鼓掌了。溫斯頓·布朗特當然有資格評判這首詩。此刻,羅伯特的清晨洞察力開始琢磨溫斯頓的掌聲、雙手拍擊的姿勢和他臉上的笑容。那不是一個被擊敗了的、產生了畏懼感的敵人應該有的表情。以前的羅伯特絕對不會錯看這種表情。不,溫斯頓是在嘲弄他。溫斯頓·布朗特是在告訴他一件他自己早該知道的事:他的田園詩是垃圾,只適合讓吃垃圾的人來欣賞。羅伯特靜靜地躺了很長時間,回想著詩中那些乏味的詞語。他想呻吟,但聲音卡在喉嚨裡出不來。

  這就是在這個黑色早晨他的非凡洞察力所展示的,他走出死亡之後就一直在回避這個結論:我已經喪失了讓語言歌唱的能力。

  每天他都會產生新的靈感,但從未完成過哪怕一小段真正的詩。他告訴自己,天分會和其他才能一起回來,它會回來得比較慢。一切都是奇跡。現在,他真正明白了這是個什麼奇跡。他的天賦已經死了,蒸發了,凝結下來的卻是對機械的好奇心。

  還不一定呢!他起床走向浴室。空氣涼爽而又寧靜。他透過半開的浴室窗戶,向外望著小小的花園和扭曲的松樹,望著空蕩蕩的街道。鮑勃和艾麗絲給了他一間樓上的房間。能重新上下樓梯曾令他興奮不已。

  事實上,一切都沒有變化,並沒有新的證據表明他永久地殘廢了。他只是突然間——由於清晨洞察力的緣故——確定了。去他的,換個時間,這一切可能只是毫無道理的恐慌!或許,成天想著莉娜的死讓他著了魔,讓他在各個方面都看到了死亡。

  是的,沒有問題。不會有問題。

  ***

  整個早晨他都處於恐懼和憤怒之中,急於證明自己仍能寫作。但他手頭僅有的紙張就是他的瀏覽紙,無論他在上面寫什麼,潦草的筆跡總是被整理成一行行整齊的句子。前些日子,他也曾為此煩惱過,但還不足以促使他去尋找真正的紙張。到了今天,現在……他能看到自己的靈魂正在被無法歌唱的詞句吞噬!這是自動化對創造力的一次全面勝利。任何東西都不在他的掌控範圍之內——這就是他無法和舊有天分連通的原因。還有,整個房子裡都找不到真正的紙和印刷的書。

  哈!他沖向地下室,翻出了鮑勃從帕洛阿爾托帶過來的紙箱。箱子裡裝著真正的書。還是個孩子時,他幾乎整個暑假都蜷縮在客廳的沙發上。他們沒有電視,但每天他都會從圖書館帶回來一摞新書。那些個夏天,躺在沙發上,他讀過淺薄的垃圾,也讀到過真正的大智慧——比整個學年學到的東西還要多。或許他就是從中學會了如何讓詞語歌唱。

  這些書大多都是垃圾,其中有斯坦福全部上線之前介紹學校的小冊子,還有他的助教不辭辛苦給學生複印的講義。

  但是,是的,沒錯,它們中間仍有幾本詩集。可惜太少了,在過去的十年中只有蠹蟲光顧過。羅伯特站起來,看著昏暗的地下室更深處的紙箱子。那裡肯定有更多的書,儘管鮑勃粗暴地把他的大部分藏書在帕洛阿爾托就賣掉了。他低頭看著手中的書,是吉卜林的作品。太通俗了,就像飯店裡助興的音樂。但這是個開始。和虛擬世界中的圖書館不一樣,這是一本可以握在手裡的書。他坐在箱子上開始閱讀,同時強迫自己的思維走在文字前面,想回憶起——想創造出——接下來的詩句。

  ①英國作家(1865~1936),1907 年獲諾貝爾文學獎。

  一個小時過去了。兩個小時。他模糊地記得艾麗絲曾下來叫他吃午飯,他不耐煩地揮手讓她走開。這實在是太重要了。他打開更多的箱子。有些箱子裡裝著鮑勃和艾麗絲自己的垃圾,比他們從帕洛阿爾托帶回來的還要無聊。但他還是找到了十多本詩集,有些還……挺不錯的。

  下午也過去了。他還可以繼續享受下去,但在享受的同時,痛苦也在慢慢湧現。我寫不出好東西了,最多只能記得一些以前寫過的句子。痛苦越來越難以承受。終於,他把《艾茲拉·龐德詩選》摔向牆壁。這本上了年紀的書的書脊裂開了,癱在地板上,像一隻撕壞了的紙蝴蝶。羅伯特盯著它看了一會兒。他以前從未損壞過一本書,不管書中的文字有多麼醜陋。他穿過屋子,跪在破書前。

  米莉卻選擇在這一刻從樓梯上蹦下來,「羅伯特!艾麗絲同意我去叫輛空中出租車!你想去哪兒?」

  話音像噪聲似的刮擦著他本已失望的內心。他撿起書,搖著頭說了聲「不」。走開。

  「我不明白,你在這兒翻什麼呢?我有更輕鬆的辦法能幫你找到你想要的。」

  羅伯特站了起來,他想把《艾茲拉·龐德詩選》重新壓成一本好書。他抬頭看見了米莉。現在,他的注意力集中到了她身上。她在笑,如此自信,一副居高臨下的樣子。但她看不懂他目光中的意思。「什麼辦法,米莉?」

  「你的問題是無法獲取周圍的信息,這就是你來地下室讀這些舊書的原因,是嗎?從某些方面來說,你就像個孩子——但這很好!艾麗絲和鮑勃這樣的大人有各種各樣的壞習慣,妨礙了他們。但你可以從零開始。學新東西對你來說相對容易,問題在於,愚蠢的職業教育教不了你什麼東西。懂嗎?我來教你怎麼穿戴吧。」又是那些同樣的嘮叨,可能她覺得自己這次聰明地找到了一個新角度。

  這一次,他不會就這麼算了。羅伯特朝她走近了一步,「你一直在看著我?」他柔聲說道,準備將她引入圈套。

  「嗯,就是隨便看了兩眼。我——」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁