學達書庫 > 阿西莫夫 > 我,機器人 | 上頁 下頁
三三


  當她撒手膨的一聲把錄音帶扔到桌子的塑料貼面上時,勃格特正用期待的目光看著她。

  她搖搖頭:「在我看來,這六十三個機器人一模一樣。我沒法分辨出來……」

  勃格特說:「您不可能憑耳朵把它們分辨出來,蘇珊。我想,我們來分析錄音機。」

  一般他說,對機器人的語言進行數學譯釋,是機器人分析學比較複雜的一個分支。它要求有一批經過訓練的技師,並要借助複雜的計算機。勃格特知道這點,他也是這麼說的。他聽完每一組回答之後,都掩蓋著自己極度煩惱的情緒,列出詞匯偏差表,標出了回答問題的問隔曲線圖。

  「沒有顯示出反常現象,蘇珊。用詞的差異和反應時間的快慢,都在一般的常見的範圍內。我們需要更好的方法。這裡大概會有計算機吧,不———」他皺起眉頭,細心地啃起大拇指甲來。「我們不能使用計算機,這太容易洩漏秘密了。或者,如果我們……」

  卡爾文博士用不耐煩的手勢打斷他的講話:「別說了吧,皮特這不是實驗室能解決的小問題。如果我們不能把確實存在的、用肉眼就能看得出來的那個明顯的差別找出來,從而確定哪個是修改過的內斯特的話,那麼我們只好認倒黴,而那樣,產生差錯並讓它溜掉的危險就太大了。圖表中的一小點正常值是不夠的。我告訴您,如果我只能依據這點東西的話,我寧可把它們全部毀掉,才能放心。您喂其它修改過的內斯特談過了嗎?」

  「是的,談過了,」勃格特頹然地靠在椅背上,「它們沒有任何不正常。如果說有什麼不正常的話,那就是它們超乎一般地友好。它們回答我的問題,並為自己的知識豐富而洋洋自得——除了新來的兩個它們還沒來得及學習輻射物理學。對這裡的一些專業我所表現出來的無知,引起了它們善意的嘲笑。」他聳聳肩,接著說:「我想,這就是構成這裡的部分技師對它們反感的一些主要原因。這些機器人太喜歡賣弄自己豐富的知識了。」

  「您不能稍微試試著普蘭南反應嗎?看看它們的智力裝置比出廠時有變化沒有,有什麼退化。」

  「我還沒有,但我是要試的,」他豎起一根纖細的手指,對著她搖搖。「您變得沉不住氣了,蘇珊。我不明白,您幹嘛要過分渲染。它門實質上是無害的。」

  「它們嗎?」卡爾文生氣了,「它們?難道您不知道它們當中的一個在撒謊?在我剛才訊問的這六十三個機器人當中,有一個就故意對我撒謊,儘管已下了最嚴格的命令要講真話。所表現出來的這種反常現象簡直太突出了,也太可怕了。」

  皮特咬了咬呀。他說:「根本不是這樣。內斯特十號接到『躲到一邊去』的命令。這個命令是由最有權命令它的人發出的,而且是以最緊急的方式發出來的。您既不能通過更高的緊急方式,也不能運用更高一級的指揮權來把這個命令抵銷掉。自然,這個機器人將盡力堅持執行他的命令。實際上,客觀的講,我非常讚賞它的機靈。一個機器人藏到一群和自己想似的機器人當中,難道還有比這更好的躲到一邊去的方法嗎?」

  「是啊,您會讚賞這點。我發現,您覺得這很逗樂,皮特。您覺得逗樂,卻對事態缺乏瞭解到了可怕的程度。您是個機器人專家嗎,皮特?那些機器人對它們視之為優越性的東西很重視的。您自己剛才也講到這些。它們下意識地感受到人們比它們低一等,感到保護我們能對付它們的第一定律是有缺陷的。它們是不可靠的。而且我們的這個年輕人用厭惡、傲慢和鄙夷的腔調命令一個機器人離開他,躲到一邊去。那個機器人必須服從命令。但是,它會有一種下意識的反感;對它來講,證明它高人一籌,這比以前更重要了。儘管它遭到了種種可怕的咒駡。這樣,第一定律所剩下的那部分就不夠用了。這一點變得非常重要。」

  「蘇珊,在地球上或太陽系的任何地方,機器人怎麼會懂得罵人話的含意呢?輸入它大腦的東西裡邊沒有污穢的語言呀!」

  「原始的輸入並不代表一切,」卡爾文粗暴地對他說,「機器人有學習的能力。你……你這個笨……」

  勃格特明白她是真的難以克制自己了。

  卡爾文急匆匆地繼續說:「難道您不認為,它能分辨了的所用的語調和字眼並不是恭維話嗎?您不認為,它以前聽到有人用過,並且注意到是什麼樣的場合用過這種字眼嗎?」

  「好吧,那麼,」勃格特嚷起來,「請您給我指出修改了的機器人能傷害人的一個途徑,不管它是怎麼樣地被冒犯了,也不管它多麼想證明自己的優越性。」

  「如果我告訴您一種途徑,您能不聲張出去嗎?」

  「是的。」

  他們隔著桌子互相靠攏,用悻悻的眼光相互盯著。

  心理學家說:「如果一個修改了機器人想要使一個重物墜落到人身上,它也不會違犯第一定律,如果它這樣做的時候,它認為憑自己的力量和反應速度能在重物質砸到人身上之前把重物抓住並拿開的話。但是,一旦這個重物離開它的手,它就再不也不是行為的主動者;行為的主動者將是不長眼睛的地心引力。這時候,機器人會改變自己的想法,而僅僅袖手旁觀地看著這個重物往下砸。修改後的第一定律允許出現這種情況。」

  「這是胡思亂想,牽強附會。」

  「這是我的職業有時要求我做的,皮特,咱們別再爭吵了,開始工作吧。您知道導致那個機器人躲到一邊的刺激因素的確切性質。您有它的最初智力特性的記錄。我希望您能告訴我,在什麼樣的情況下,我們的機器人就可能做出我剛才講的那類事情。請注意,不是具體的那種事情;而是整個那一類的行動。並且,我希望您能快點告訴我。」

  「而同時……」

  「而同時,我們只好搞搞性能檢驗,直接看它們對第一定律的反應。」

  傑拉爾德·布萊克根據自己的要求,正在第二號放射大樓的第三層上監督安裝木制小隔間。

  這是一間拱形大廳。在鼓鼓的一個大圓圈內,小隔間如同雨後春筍,一個接一個飛快地安裝起來。工人們基本上默不作聲地在幹著活兒。但是,不少人明顯地感到奇怪,為什麼還要安裝上六十三個光電管呢?

  一個工人在布萊克身旁坐下,摘掉帽子,若有所思地用生滿黑斑的前臂擦掉前額的汗水。

  布萊克向他點點頭:「進展得怎麼樣,沃連斯基?」

  沃連斯基聳聳肩,點著一支雪前煙,說:「非常順利。到底發生了什麼事情,博士?起先,我們三天沒活兒子。然後就幹一大堆這些小玩意兒。」他一邊用胳臂時支撐著向後靠,一邊吐出一團團煙霧。

  布萊克的眉毛抽動了一下。他說:「有兩個機器人專家從地球上來到這裡。你記得咱們和機器人之間的麻煩事嗎?它們不能往伽馬輻射場裡跑。可是,我們反反復複往它們腦袋裡灌輸這個道理之前,它們老往那裡鑽。」

  「記得。我們沒有得到新的機器人嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁