學達書庫 > 阿西莫夫 > 我,機器人 | 上頁 下頁
一八


  多諾萬拿著防護服跑進房間說:「它們要進攻咱們!這是軍事操練啊。」

  「就你看到的這一切而言,很可是藝術體操呢,」鮑威樂冷冷地回答道。「也許戴夫發生了幻覺,誤以為自己是芭蕾舞教練。你呀,最好先想一想,然後閉上嘴。」

  多諾萬皺起眉頭,炫耀地把雷管槍塞進腰間的空皮套裡。他說:「不管怎麼說,你既然在這裡,那咱們就得和這些新型號的機器人打交道。是啊,這是咱們的本行。但是,請回答我一個問題,為什麼它們總是要出毛病呢?」

  「因為咱們是災星照命,」鮑威爾陰鬱地回答說,「走吧。」

  平巷裡一片漆黑。在遠遠的前方,機器人的亮光在閃爍著。

  他們的一束束燈光透過茫茫的黑幕。

  「這是它們。」多諾萬長出了一口氣。

  「我試著用無線電和它聯繫了。」鮑威爾緊張地低聲說,「可是它不回答,大概無線電線路壞了。」

  「幸虧設計師們沒有發明能夠在黑暗中工作的機器人。沒有無線電聯絡,我可不願意在這黑咕隆咚的洞穴裡去尋找七個發了瘋的機器人。還好,它們發著亮,就像是令人討厭的放光的聖誕節楓樹。」

  「咱們登上上面那個臺階吧。它們正由這條道走來,我想在更近的地方觀察它們。你爬上去嗎?」

  多諾萬呼哧呼哧地蹦了上去。因為臺階有3米多高。在小行星上重力要比在地球上的重力小好多。可是沉重的防護服卻把這個優越性抵消了不少。鮑威爾隨後跳了上來。

  六個機器人跟著戴夫走成一列縱隊。合著清楚的機械節律,它們調換著順序,一會走成雙行,一會又並成單行,這樣不斷地重複著,而戴夫連頭都不回。

  當戴夫離鮑威爾和多諾萬只有6米左右時,它停止了舞蹈,輔助機器人也亂了隊形,擠到一塊,先是站立了幾秒鐘,然後啪啦啪噠地飛快跑掉,戴夫看了看它們的後身影,然後慢慢地坐下來,把腦袋靠在手上——這完全像人的動作。

  鮑威爾的耳機裡響起了它的聲音:「二位在這兒,上司?」

  鮑威爾向多諾萬作了個手勢,就從臺階上跳了下來。

  「OK,戴夫。剛才你在於什麼呢?」

  機器人搖了搖頭說:「不知道。在十七號坑道,有一陣我正在搞著一個非常難辦的出礦口,接著,我就什麼也記不得了。再後來,我知道有人在附近。我已發現我自己在主巷道裡走出了800米。」

  「輔助機器人在哪兒?」多諾萬問。

  「當然,在幹活。我們浪費了很多時間嗎?」

  「不太多。別想這些啦,」鮑威爾安慰它,然後轉向多諾萬,補充了一句。「你留下來,和它們一起直到這班結束,然後回去。我有一些想法。」

  三小時後,多諾萬回來了,累得精疲力盡。

  「工作進行得怎麼樣?」鮑威爾問。

  「當你看著它們的時候,一切都順當,」多諾萬疲乏地聳聳肩,「扔給我一支煙。」

  他全神貫注地點著了煙,吸了一口,然後吐出了一個圓圓的煙圈。

  「噯,格雷格,我千方百計想把問題弄清楚。戴夫有著對機器人來說是可疑的背景。其它六個對它絕對服從。它對它們有生殺予奪的權力。而這一點肯定會反應到它的心理上。假如它感到必須強調這種權力來滿足它的自尊心的話,那麼會怎樣呢」

  「離題近點吧。」

  「我談的就是正題。如果這是黷武精神呢?如果它在組織自己的軍隊呢?如果它對它們進行軍事訓練呢?如果……」

  「需要在你頭上作冷敷嗎?你的夢話應該用到彩色影片上去,你的出發點從根本上違背正電子腦的原理。如果真是你想像的那樣,那麼戴夫的行為就會違背機器入學的第一定律,即:機器人不得傷害人,也不得聽任人遭受傷害而袖手旁觀。而你假設的那種黷武行為和飛揚拔扈的自尊,其合乎邏輯的必然結果將是機器人對人的統治。」

  「是啊,那麼你又怎麼知道,不會見這樣呢?」

  「第一,具有這樣頭腦的機器人從來不出廠;第二,如果真有這樣的事,那麼就會立即被發現。你知道,我對戴夫進行了檢查。」

  鮑威爾把椅子向後一靠,兩條腿放到了桌子上,「不,我們現在還不能做燜免肉。目前,我們一點都不知道,什麼地方出了問題。比如,要是我們弄清楚了這個魔鬼舞蹈意味著什麼,那我們就算找到了正確的途徑。」

  他沉默了一會兒。

  「喂,邁克爾,你對這一點有什麼看法?要知道,當咱們不在近旁時,戴夫總要出點事;而只要咱們兩人之中誰走過去,它就能恢復常態。」

  「我已經對你講了,這點很蹊蹺。」

  「別打斷我的話!人不在近旁,這對機器人來講有什麼區別呢?很明顯,這就要求它拿出更多的主動精神。在這種情況下,應該檢查它身上哪些部分會由於增加了負擔而受到影響。」

  「好極了!」多諾萬剛要欠起身,卻又坐回椅子上。「不行。指出這點還不夠。這給我們的探索仍然留下了很大的空白。這並沒有把許多可能性排除掉。」

  「那有什麼辦法呢?無論如何,這總算是能保證完成指標了。只要通過電視機挨個兒地觀察機器人就行了。一出現什麼情況,咱們立即趕到現場。這樣就能使它們恢復常態。」

  「可是,格雷格,這就意味著,機器人沒有通過考驗。公司不能把帶著這樣的鑒定的DV一5型機器人拿出去賣。」

  「當然,我們還得把構造上的缺點找出來,糾正掉。而要辦成這件事,咱們卻只剩下十天的時間了。」鮑威爾撓了撓腦袋。「難就難在……不過,最好你去看看圖紙。」

  圖紙像地毯一樣鋪展在地上。多諾萬跟著鮑威爾手中拿著的。晃來晃去的鉛筆,在圖紙上爬來爬去。

  「暗,邁克爾,這件事應該由你來做,你是機器人的構造專家。而且我還希望檢查一下自己這部分。我曾試著把所有與個人主動精神無關的電路排除在外。比如說,這裡就是牽涉到機械性運轉的主渠道,我把所有常規的側支線路當作應急的部件而排除在外了。」他抬起頭來問:「你認為怎樣?」

  多諾萬的聲音裡有股苦澀味。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁