學達書庫 > 阿西莫夫 > 我,機器人 | 上頁 下頁 |
一六 |
|
§第四章 捉兔記 休假的時間遠遠超過了兩周。這一點,邁克爾·多諾萬不能否認。他們的休假長達六個月,工資照領,這也是事實。但是,正如他極力辯解的那樣,事情純屬偶然。只不過是因為公司想把成組機器人的所有不完善之處找出來;而不完善之處卻是如此之多。每回進行野外試驗之前,總還會有半打以上不完善的地方。所以他們無憂無慮地休息著,只等繪圖和拿著對數尺的人們說一聲:「OK」,如今他和鮑威爾來到小行星欠。可是並非一切都OK。 「看在聖彼得的份上,格雷格,看問題要實際點。按照工作細則的條條辦事,卻看著試驗要完蛋,那有什麼意義?你最好還是把那些繁文褥節扔到了一邊,開始工作吧!」多諾萬的臉漲紅得像紅根一樣,這些話他已經嘮叨了不下十次了。 「你聽我說,」格雷戈裡·鮑威爾耐心地,像給一個傻孩子講電子學似的解釋道,「按照工作細則,這些機器人製造出來,是要他們在小行星的礦井工作,而無須人監督。我們不應該監視它們。」 「對啊!你聽我說,正是這麼一回事!」他開始扳著自己毛烘烘的手指說,「第一,新型機器人通過了地球上實驗室內的全部試驗;第二,公司擔保,機器人一定能通過在小行星上實際工作的實驗;第三,機器人的這項試驗就要失敗;第四,一旦機器人的野外試驗失敗,那樣公司將損失多達一千萬元的預墊金,而信譽的損失將達一億;第四,如果機器人沒有通過實驗,而我們又解釋不出原因來,我們恐怕得跟這份美差事告別。」 鮑威爾強作笑容,掩蓋著深深的痛苦,眾所周知,《美國機器人和機械人公司》有個不成文的法律——任何一個雇員不得重犯同種錯誤,只要犯一次錯誤就要被解雇。 鮑威爾大聲說:「除了事實以外,其它一切問題上你聰明得和歐幾裡德一樣。整整三個班的時間裡你觀察了這組機器人的工作情況。那時它們幹得挺出色。這是你,紅頭髮,自己講的。我們還能做些什麼呢」 「查出它們有什麼故障,這是我們能做的事。是啊,當我照看著它們的時候,它們幹得挺出色;而當我沒有照看他們的時候,它們去三次沒有采出礦石。它們甚至沒有按時回來。我只好去叫它們。」 「那麼,你發現什麼故障了嗎?」 「沒有,一點也沒有。一切都很好,順利和完美得像傳光的以太一樣。就有一件小事使我不安——不出礦。」 鮑威爾發愁地望著天花板,手撚著棕色的鬍鬚。 「我說,邁克爾。過去咱們也不只一次遇到相當糟糕的情況。而這次比在銥小行星那回的情況還要糟糕。真是一塌糊塗,就拿這個小機器人戴夫-5來說吧。它管著六個機器人,而且不僅僅是管轄著它們;這六個機器人就是它的一部分。」 「我知道……」 「閉上你的嘴!」鮑威爾氣呼呼地打斷了他的話。「我知道你知道。我只是講述一下咱們的處境是多麼糟糕。這六個輔助性的機器人是DV-5的一部分,就像你的手指頭是你的一部分一樣。它向它們發出命令,不是通過說話,也不是通過無線電,而是通過正電子場。而現在,在公司裡找不到一個機器人專家能知道:正電子場是什麼,它又是怎樣產生效應的。我也不知道。你也不知道。」 「最後這一點我明白。」多諾萬心平氣和地表示同意。 「你看,咱們落到了什麼境地?如果一切都順當,那就好了。而如果出什麼故障,你我是沒辦弄明白的。最可能的情況是,無論我們,或是別人在這裡都毫無辦法。但是,在這裡工作的不是別人,而是你我!難辦的就是這一點啊!」他激動他說完了這些話,然後沉默了一小會兒,「別提啦!你把它帶來,讓它留在外面了嗎?」 「是的。」 「一切都正常嗎?」 「怎麼說呢,它既沒有犯什麼宗教狂,也沒有一邊跑圈子,一邊唱吉爾伯特和薩利文的歌詞和曲調。所以我想,算是正常吧。」多諾萬悻悻地搖搖頭,走了出去。 鮑威爾伸手去拿《機器人學指南》。這部書太重,都要把桌子壓塌了。他以一種虔城的心情把書打開……有一次,房子失火了,他急忙穿上褲衩,抱起《指南》,就從窗口跳了出去。必要時,他甚至可以連褲衩也不要。 他坐在那裡讀著《指南》。這時戴夫-5型機器人走了進來。多諾萬踢一下門,把門關上了。 「你好啊,戴夫,」鮑威爾悶悶不樂他說,「你感覺怎麼樣?」 「很好,」機器人回答說,「可以坐下嗎?」它把專門為它特別加固了的凳子挪了一下,小心地彎下自己的身軀,穩穩地坐好。 鮑威爾贊許地看了戴夫一眼(外行人可能會用機器人的出廠批號來稱呼它們,可是機器人專家從來不這樣)。這個機器人並不過分高大笨重,儘管它是一組機器人中能思維的那部分裝置。這一整組由七個部分組成。它身高之米多點,體重500千克——全是金屬和電器,重嗎?如果這500千克包括了大量的電容、電路、繼電器、各種真空管的話,那就不能算重了。這些真空管能作出入所具有的任何一種心理反應。正電子腦是由十磅的物質和幾百億億指揮行動的正電子所組成。 鮑威爾從襯衫兜裡掏出了一支壓扁的煙捲,說道:「戴夫,你是個好樣的。你既不任性,也不喜怒無常、你是一個穩妥可靠的採礦機器人。你能夠直接協調六個輔助機器人的工作。而且據我所知,在你的腦子裡並沒有因此而出現不穩定的思路。」 機器人點了點頭說:「聽到這一點我很高興。但是,您是什麼意思呢,上司?」 它的聲帶質地優良,而且在發音裝置內帶有泛音。所以它講起話來,不像其它機器人那樣音色單調,帶有金屬聲。 「我現在就告訴你。一切都說明你是正常的。可是,為什麼你的工作出了毛病呢?比如說今天的第二班。」 戴夫猶豫了一會說:「據我所知,沒有什麼事故。」 「你們沒有采出礦石來。」 「我知道。」 「那為什麼呢?」 戴夫給難住了。「我沒法解釋,上司。我一度神經很緊張,或者說,我讓自己緊張的話,就會神經緊張。我的輔助者幹得順當。我知道我自己幹得也不壞。」它沉思了一會兒,摺褶閃著一對光電眼睛說道:「我記不起來了。這一班到點了,邁克爾來了。可是,所有車廂幾乎都是空空的。」 多諾萬插進來說:「這些日子,你沒有在每班結束前來彙報。你知道這點嗎?」 「知道。可不知為什麼……」機器人慢慢地、沉重地搖了搖頭。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |