學達書庫 > 阿西莫夫 > 奇妙的航程 | 上頁 下頁
五六


  他們周圍到處是抗體,但主要是朝科拉遊。它們已經對她敏感,現在猶豫的程度大大減少了。它們依附上來、互相連結,在她左右兩個肩膀上連成一片,又在她的肚子上貼上羊毛花樣。對於她的Rx房的高低起伏的立體曲線,它們還有所猶豫,好象還沒有弄清楚那是什麼。

  格蘭特沒有時間幫科拉進行那種徒勞無功的摘除抗體的活動了。他把艙門拉開,把科拉連同抗體和其它一切東西都推了進去,他自己跟在她後面。

  在抗體還在不斷湧進來的時候,他使勁推上艙門。艙門迎著它們的彈性關上了,但許許多多抗體的堅韌的中心堵在門角上了。他彎著背頂住這堅韌的壓力,設法旋動輪盤把門關嚴了。十幾個小羊毛球,在靠牆的門縫裡無力地扭擺著,它們分開來看,同時就其本身來說,顯得十分柔和而且還有幾分逗人愛哩。但其它許多沒有卡在門縫裡的則佈滿在他們周圍的淋巴液中。空氣壓力在把淋巴液朝外排,噝噝之聲充滿了他們的耳鼓;但是目前格蘭特只顧得上從身上把抗體扯掉,有一些已經開始在他胸脯上落戶,但這無關緊要。科技的腹部已經完全被它們蓋住了,她的背部也是一樣。它們已經把她的身子從胸部到大腿結結實實箍起來了。

  她說:「它們在縮緊,格蘭特。」

  透過她的頭盔,他可以看到她臉上的痛苦表情,他也能聽出她說話要費多大氣力。

  淋巴液在迅速下降,但他們等不及了。格蘭特擂著裡層的門。

  「我——我——呼吸困——」科拉喘著氣說。

  門打開了,仍然積存在艙裡的液體倒灌進船的主艙。杜瓦爾把手伸過來,抓住科拉的手臂,把她拉了進去。格蘭特跟在後面。

  歐因斯說:「上帝保佑,你瞧他們。」他帶著厭惡、噁心的表情,開始象格蘭特一直在做的那樣,動手去撕扯他們身上的抗體。

  有一股被扯下來了,接著又是一股,接著又下來一股。格蘭特要笑不笑地說:「現在容易了。把它們捋下來就是了。」

  大家都捋起抗體來了。它們掉進船艙裡積存的大約一英寸深的淋巴液裡,軟弱無力地運動著。

  杜瓦爾說;「當然囉,它們是為在體液裡工作而設計的。它們一旦被空氣包圍,分子引力就改變了性質。」

  「只要它們掉下去。科拉……」

  科技在打著冷戰,喘著氣。杜瓦爾輕輕地把她的頭盔取了下來。但是她卻依偎在格蘭特胳膊上,突然哭了起來。

  「我害怕得要死。」她抽泣著說。

  「我們兩個人都怕。」格蘭特向她保證說。「你再也不會認為害怕是可恥的了吧。你知道,恐懼是有作用的。」他慢慢拂打著她的頭髮。「它使腎上腺素分泌,使你相應地遊得快一些,耐久一些,相應地更能忍耐一些。有效的恐懼機制是英雄行為的基本物質基礎。」

  杜瓦爾不耐煩地把格蘭特推到一邊。「你還好吧,彼得遜小姐?」

  她吸了一口長氣,吃力地但聲音平穩地說:「很好,大夫。」

  歐因斯說:「我們得從這個地方開出去。」他已經進入氣泡室了。「我們的時間幾乎用完了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁