學達書庫 > 阿西莫夫 > 九個明天 | 上頁 下頁 |
五七 |
|
「我也沒神經過敏。」裡格爾說。 「肯定你有點兒。我們大家對他都覺得有愧,可又沒有什麼實際原因。我們對發生的事毫無過錯。」但是他也意識到自己的話完全是辯解的口吻。 正在這當口,門上的信號器響了,三個人都嚇了一跳,轉過身去不自在地盯著隔在他們和維裡葉之間的那道屏障。 門開了,羅曼諾·維裡葉走了進來。三個人拘謹地起身迎接他,就那樣不知所措地站著,誰也沒有把手伸過去。 維裡葉那嘲諷的眼神逼得他們不敢直視。 他可變了,塔利亞費羅想。 他確實變了。他好象全身上上下下都抽縮了;彎曲的駝背使他個頭兒更矮了,禿頂上的頭皮透過稀疏的毛髮閃閃發光,手背上的皮膚皺縮隆起、青筋畢露。他看起來健康不佳,與記憶中過去的他幾乎毫無相似之處,只有他那注目凝視時常用一隻手罩住眼睛的習慣和講話時平穩有節制的男中音依然如故。 他說:「朋友們!我的馳騁宇宙的朋友們!我們久違了。」 塔利亞費羅說:「喲,維裡葉。」 維裡葉看了看他。「你好嗎?」 「挺好。」 「你們兩位呢?」考納斯勉強露出笑容,嘟味著什麼。裡格爾氣衝衝他說:「滿好,維裡葉,怎麼樣?」 「啊,裡格爾,綽號暴躁人,」維裡葉說,「穀神星怎麼樣啊?」 「我動身的時候一切正常。地球怎麼樣啊。」 「你自己可以看嘛,」維裡葉回答,但是臉可繃起來了。 他接著說:「我希望你們三位到會是為了聽我要在後天宣讀的論文而來。」 「你的論文?什麼論文?」塔利亞費羅問道。 「我全寫信告訴你們了。關於質量轉換方法的論文啊。」 裡格爾撇嘴冷笑了一下。「對,你寫了。可你一點兒沒提論文,我也不記得大會的發言名單裡有你。要是上邊有你,我早就注意到了。」 「你說對了,名單裡沒有我,而且我也不準備公佈論文摘要。」 維裡葉臉漲得通紅。塔利亞費羅勸慰他說:「鎮靜點,維裡葉你臉色不大好。」 維裡葉陡地朝他轉過身來,嘴唇都扭歪了,「我的心臟支持得住,謝謝你。」 考納斯說:「聽我說,維裡葉,如果你沒有列入名單,也沒提供摘要,……」 「你們聽著。我已經等了十年了。你們都在宇宙空間工作,而我不得不在地球上教書。但是我比你們任何一個,或者比你們加在一起都要強。」 「就算……」塔利亞費羅剛想開口說話。 「而且我也不需要你們恩賜什麼。曼德爾親眼目睹的,我想你們總聽說過曼德爾吧。對,他就是大會宇宙航行學部的主席,我給他表演過質量轉換。那個裝置還很粗糙,用了一次就燒壞了,不過……你們在聽我說嗎?」 「我們聽著呢,」裡格爾冷冰冰他說,「那又怎麼樣呢?」 「他答應讓我隨意談談這事。可以和你們打賭,他真答應了。事先不通知,也不聲張,我要象炸彈一樣來個一鳴驚人。等我對他們一宣佈有關的基本內容,大會准得全場轟動,他們會立即散會,分頭跑回各自的實驗室去搞一台裝置,核實我的說法。他們會發現我的說法完全站得住腳。我在實驗室裡已經能使一隻活老鼠在此處消失、在彼處出現。曼德爾親眼目睹的。」 他一個一個地依次凝視著他們的臉。他說:「你們不相信我,是吧?」 裡格爾說:「假如你不想聲張,為什麼要跟我們說呢?」 「你們不一樣,你是我的朋友、我的同學。你們都飛往宇宙了,把我拋在後面。」 「那不是能由我們自己選擇的事,」考納斯用類細而微弱的嗓音表示異議。 維裡葉不理會。他說:「所以現在我想對你們說明白。對老鼠能作到的事,對人也能作到。既然能把一個物體在實驗室裡轉換到十英尺以外,也就能把它轉換到一百萬英里之外的太空去。因而我可以到月球上去,到水星上去,到穀神星上去,到我想去的任何地方去。我將和你們每一個人不相上下,而且要超過你們。我只不過是教教書、動動腦子,可我對天文學的貢獻比你們動用觀察站、望遠鏡、照像機和飛船所取得的成果還要大。」 「好,」塔利亞費羅說:「我很高興。加勁兒幹吧。我可以看一下論文的副本嗎?」 「哦,不行。」維裡雙手緊捂在胸前,就象他手裡有無形的紙張,極力遮擋著不讓人看到似的。「你們也得象其它人一樣等著。論文只有一份,除非我一切準備就緒,誰也甭想看到它,連曼德爾也不行。」 「一份!」塔利亞費羅喊道。「要是你把它弄丟了呢……」 「我不會的。假如我真弄丟了,它也全在我腦子裡。」 「要是你……」塔利亞費羅差點兒脫口說出「死」字來,幸虧刹住了。他幾乎難以查覺地稍微停頓了一下,馬上改口說:「通情達理,為萬全之計,最好先把它掃描…一下。」 「不,」維裡葉乾脆他說:「你們後天聽我講吧。你們將見到人類的疆域一舉取得前所未有的拓展。」 他又目不轉睛地盯著每張面孔看了看。「十年了,」他說,「再見。」 「他瘋了,」裡格爾瞪著門發作說,好象維裡葉還站在門前沒走似的。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |