學達書庫 > 阿西莫夫 > 九個明天 | 上頁 下頁
一七


  另一架電話機響了,使他們吃了一驚。

  奧思曼迅速地接通了電話。他很高興,可是談話被打斷了。

  一名管教官員的臉出現在屏幕上,這官員說:「先生,此間是否有對曼納斯家庭有關的任何新指令?他們被允許前來並已經這麼做了嗎?」

  「你的意思怎樣,他們已經這麼做?」

  「最初的指令是將約瑟夫·曼納斯軟禁。而對該家庭其餘成員尚未作出任何具體安排,先生。」

  「噢,把軟禁範圍擴大到其他家庭成員,直到你從其他方面得到進一步通知。」

  「先生,這裡還有個要害問題,那母親和大兒子要求得到關於小兒子的消息。這小兒子已離家出走,他們聲稱他已被拘留,並希望能去探詢有關他的情況。」

  奧思曼皺著眉,幾乎用聽不到的聲音說:「小兒子?到底有多大了?」

  官員說:「先生,才十六歲。」

  「他十六歲就離家出走,你不知道他在何處嗎?」

  「先生,他離家是得到允許的,這裡沒有下達命令拘留他。」

  「隊伍停住,不許動!」奧思曼使隊伍暫停下來,隨後用兩手抓住自己的漆黑的頭髮,尖叫起來,「傻瓜!傻瓜!傻瓜!」

  利邁大吃一驚:「這到底是怎麼回事?」

  這是個十六歲的孩子,奧思曼激動得連話也說不出來,「一個十六歲的孩子還不是一個成年人,他沒有在『馬爾蒂瓦克』裡單獨地建立個人檔案,僅僅是其父親檔案的一部分。」他怒目注視著利邁,說:「每個人都應該知道,一個年輕人直到十八歲成年前,在『馬爾蒂瓦克』是沒有個人檔案的,難道你不知道嗎?」

  利邁說:「你的意思是『馬爾蒂瓦克』不知道齊·曼納斯的意圖?」

  馬爾蒂瓦克』指定他的小兒子,這小夥子目前確已離家出走。他通過在公寓周圍三層包圍的官員,鎮靜地走出去。眼下,繼續幹他的差使。」

  他急轉身走向電話,這片刻的停頓使奧思曼獲得了恢復鎮定並表現出一種冷靜的沉著的風度所需的足夠時間,他又重新拿起放下的電話,對那邊仍然等著他的官員說:「官員,找到那個失蹤的小孩,如果必要的話,你可以調查每一個男人。如果有必要,在本行政區裡的每個男子都能被列為調查對象,我將會下達相應的指令。你必須不惜任何代價找到這個男孩。」

  「是,先生。」

  通話結束。

  奧思曼說:「利邁,可能會再次減少。」

  五分鐘後,利邁答道:「它下降到百分之十九點六,是在下降的。」

  奧思曼長長地吸了一口氣說:「我們終於處在正確的道路上了。」

  本·曼納斯坐在公用電話間5-B裡面,緩慢地用力按字鍵:「我的名字叫本傑明·曼納斯,號碼為MB71833412。我的父親叫約瑟夫·曼納斯,眼下已被捕,但我不知道他打算犯什麼罪?我有沒有任何辦法可以幫助他?」

  他坐在那裡,等待著。他雖然只有十六歲,但已老成得足以看懂那些只有成年人才能想像得出的形式最複雜文字。「馬爾蒂瓦克」能把來自事物本身的大量事實綜合並統一成一個整體,「馬爾蒂瓦克」能為人們提供最好的抽象性的幫助。

  這架機器劈啪啪的打著字,於是一張卡片出現了,在它上面有一個答案,一個長長的答案。它開頭是:「你馬上搭車順往華盛頓的高速公路前進,到康涅狄大街下車,你將會發現一個標明『馬爾蒂瓦克』、站著一名警衛的特別出口,你向那警衛通報一聲,表明自己是特朗布爾的特別信使,警衛就會准你進去。你走進一條走廊,沿著它繼續朝前走,直到一扇標明『內務部』的小門前,你進門便對屋裡的男人們說:給『特朗布爾博士送文件』,於是你將被准許通過。接著進入。」

  該機器重複這一答案,本·曼納斯背誦著,使自己安全能順利進入「馬爾蒂瓦克」。

  他跑著離開了,在通往華盛頓的高速公路上急速前進。

  管教官員們在本·曼納斯離開一小時以後追蹤到巴爾的摩站。

  哈羅德·昆比對調查對像是個十六歲的孩子,竟出動這麼多的官員及看得如此重要感到大吃一驚。他說:「是的,是一個男孩,但是我不知道他途經車站後又去了哪裡,我不知道有人正在監視出。我們接待所有前來詢問的人,是的,我可以提供他的提問及答覆的記錄。」

  官員們審閱著這份記錄,並立即通過電視把它播送到指揮中心去。

  奧思曼把它從頭到尾看了一遍,他的兩眼往上一翻,便虛脫了。

  官員立即使他恢復了知覺。他虛弱地對利邁說:「叫他們抓住男孩,為我繕寫一份『馬爾蒂瓦克』的答覆案副本。這裡沒有任何更多的辦法,也想不起更好的辦法,眼下我必須去見古利曼。」

  伯納德·古利曼從未見過艾麗·奧思曼如此不安,他注視著這位協助者狂怒的眼睛,眼下汗水正一滴一滴地順著脊樑往下淌。他結結巴巴他說:「奧思曼,你這是什麼意思?你的意思是出了比犯罪還嚴重的事嗎?」

  「比真的犯罪還嚴重得多。」

  古利曼的臉上蒼白了,他說:「你指的是對政府一位高級官員的行刺?」他馬上想到了自己。

  奧思曼點點頭說:「不只是一般的政府官員,而是一位政府高級官員。」

  「秘書長嗎?」古利曼吃驚地低聲說。

  「比這更高,高得多。我們將對付一個破壞『馬爾蒂瓦克』的計劃。」

  「什麼?」古利曼問。

  「這在『馬爾蒂瓦克』歷史上還是第一次,沒想到該計算機提供這種材料使它本身處在危險之中。」

  「為什麼我沒有立即得到通知呢?」

  奧思曼作了只有部分真實性的欺人的陳述,說:「先生,這個情況是前所未有的,在我們大膽地把它載入官方記錄前考察這種局勢。」

  「但『馬爾蒂瓦克』理應被拯救,是嗎?它能被拯救嗎?」

  「當危害的可能性下降到百分之四以下,眼下我正等著這一報告。」奧思曼回答著。

  本·曼納斯對坐在一隻高凳子上、看上去很象被放得很大的同溫層巡航噴氣機的操縱器前仔細工作的一個男人說:「特朗布爾博士的文件。」

  那男人說:「真的?黑人,走吧。」

  本·曼納斯匆忙地看了看他的指令,終於發現一個很小的操縱杆,當他按動某個指示器發出紅光的片刻,就可以改變他的低下的地位。

  他聽到從背後傳來一種令人不安的聲音,隨後突然來了兩個男人抓住他的兩肘,就這樣腳被從地板上提起。

  一個男人說:「小孩,隨我來。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁