學達書庫 > 譚恩美 > 喜福會 | 上頁 下頁 |
喜福會(3) |
|
喜福會的叔伯們開始談論著他們感興趣的股票。傑克,即映姨的弟弟,頗為熱衷加拿大某金礦公司發行的股票。 「這是對付通貨膨脹的最好手法:刀切豆腐兩面光。」他挺有權威性地說。在這些人中他的英語最好,聽不出什麼生硬做作之處。這些人中要數我媽的英語最糟糕,而她總強調,她的中文是眾人中最好的。她會講一口標準的國語。 「今晚還打麻將不?」我湊著映姨的耳朵大聲問,她有點耳背。 「再過一會,」她說,「待午夜以後。」 「太太們,請過來一會好不好?」喬治叔叔招呼著大夥。 當大家一致同意認購加拿大金礦的股票後,我便去廚房問安梅阿姨,為什麼喜福會要做股票生意。 「我們一直打麻將,贏家將錢拿進,可贏的,卻總是這幾個人,而輸家,也老是那幾個。」安梅姨說著,一邊包著餛飩。她夾了一筷拌著薑絲的肉餡放在薄薄的皮子上,手指簡單地一陣撥弄,這張皮子就被捏成一頂護士帽般的形狀。「當有幾個叉麻將的高手在場時,你就不會有好運氣了。因為早在好多年以前,我們就決定投資股票市場,那可不管什麼技巧,只講運氣。這一著,你媽也贊同的。」 安梅阿姨數了數堆著餛飩的盤子。她已經做了五行,每行八隻。「五八得四十,八個人每人吃十隻,還得做五行。」她自言自語一番後,又開始包了。「大家都變聰明了。如今,我們都能公平地平攤輸贏。我們去股票市場尋覓福氣,在麻將牌裡尋覓樂趣。麻將臺上的輸贏數目很小,贏家拿進鈔票,輸家則拿餐桌上餘下的菜肴,皆大歡喜。聰明嗎?哈哈。」 安梅阿姨手下的餛飩越來越多,她做得飛快熟練,似乎根本不用費什麼心思。我媽過去一直就是這樣數落安梅阿姨:她從不認真思考她正在著手做的事。 「她一點不笨,」有次媽對我說,「就是沒膽魄。上禮拜我幫她出了個主意,我說,我們去領事館替你兄弟申請個身份證吧。她一聽,便火燒眉毛般立時三刻就要去辦。過後,卻又聽到她對別人抱怨著:『誰知道人家的底細?』當時那人就跟她說,她這樣做,會給她在中國的兄弟惹麻煩的。他還說,美國工業聯邦政府會因此把她列入某種名冊裡,令她以後在美國也會遭到某種麻煩。比如,他們不會讓你享受房屋貸款,因為你兄弟是個共產黨員。我就對她說:你怕啥。你已經有了一幢自己的房子了。但她還是膽小。」 「別看安梅阿姨整日價這般忙忙碌碌,」我媽說,「但她自己都不明白究竟在忙點啥。」 我現在看到的安梅阿姨,是個七十多歲、矮個頭慪背的老太太了。她鬱鬱寡歡,邁著瘦骨伶仃的雙腿忙碌著。她有老年婦人那種平坦而柔軟的指尖。我百思不得其解,究竟安梅阿姨做了些什麼,以至引起我媽對她如此苛求。其實豈止安梅阿姨,其他朋友,乃至對我爸、媽都覺得有種種的不夠、缺陷和失調。她向來以「五行」的缺損來衡量周圍的人。 對「五行」的理解,則是據她自己對有機化學的理解。她跟我說: 「火」太盛,則脾氣大,比如我爸。媽常常要指責他抽煙的陋習,為此,常惹得爸暴跳如雷。我想現在他之所以常對媽覺得內疚,一定是自覺當時,從來沒有好好聽聽媽憋在肚裡的話。 「木」少了的人,就不大會有主見,耳朵皮太軟,比如安梅阿姨。 「水」太多的人,流向也多,不易集中精力,比如像我:學了半拉子的生物,又轉向藝術,隨後,當上個小小的廣告代理商的秘書,這時無論是我的生物課還是藝術課,都只是半途而廢。而現在,又當上個自由撰稿人。 從前我從不在意她那一套,將此作為是中國人的迷信,那一套只是適合中國的社會環境。二十多歲時,我選讀了心理學,我便試圖說服她,不要對人太苛求,這不是一種好的教育方法。 「有一所專門研究人的心理的學校說過,」我說,「父母不要老是批評孩子,相反,卻應多多鼓勵他們。要知道,人們之所以起而奮之,就是為了要迎合世人的託付和期望,而當你只是一味地批評,似乎就意味著,你希望的只是失敗。」 「毛病就是出在這裡,」媽這樣說,「你從來就起不來,懶得起而奮之,那怎麼能迎合別人的託付和期望呢?」 「吃飯了。」安梅阿姨端出一鍋熱氣騰騰的餛飩,快樂地吆喝著。桌上堆著大量的吃食,晚餐是自助餐的形式,就像桂林故事裡的聚會一樣。爸正在替自己夾炒麵。炒麵盛在一隻大號的鋁鍋內,四圍擱著小塑膠包醬油,那一定是安梅阿姨從克萊門街買來的。餛飩散發著誘人的香味,面上飄著一層蔥花。還有一大碟炒雜燴,帶甜味的烤豬被切成硬幣般大小,還有那種被我稱為「手指」的好東西,一卷一卷的,麵粉制的皮子很薄,裡面的餡子是各不相同:有豬肉糜、牛肉糜、蝦仁,還有些我叫不出名字,那是我媽常常加工的「營養口口。 這些人的吃相,可真是不大雅觀!好像人人都處在饑餓狀態,一個個狼吞虎嚥。那烤豬肉,被他們一塊接一塊地送入肚中。他們與桂林的那些女人們到底不一樣,他們的食品,要可口美味多了。 他們吃得很快,完了,男人們便起身離座。於是,似約法三章般,女人們留在桌子邊,斯斯文文地把所剩下的佳餚吃完,然後,把碗碟端進廚房堆在水槽內,再依次洗手,她們用力地搓擦著雙手。也不知是誰發起這樣的儀式。我也跟著把盆碟放入水槽內,然後洗手。女人們正在談論著龔家的這次中國之行,她們邊談邊向公寓後面走去。另一間房裡,喜福會的叔叔們早已在撲克桌邊就座。那裡原是許家四個兒子的臥室,那些寢具箱和油漆剝落的梯子至今還放在裡面。喬治叔叔正在發牌,手勢之熟練,就像在賭場裡混跡過似的。父親拿出黑貓牌香煙待客,自己嘴上自然也叼上一支。 我們來到後房,這以前是許家三個女孩子的臥室。我們自小一起玩耍,現在她們已各自成家,而我,又重番回到她們房裡來玩耍。一切似乎都沒改變,除了有一股濃重的樟腦味。我覺得,似乎羅絲、露絲和蓋麗絲,立時會走進來。白色的線織床罩磨損得幾乎成半透明狀。那陣,羅絲和我兩人常愛躺在上面邊談論著男孩子,邊撥著上面的小穗子。什麼都保持著原狀,除了房間中央多了一隻桃花心木的麻將桌。桌邊是一盞黑杆落地燈。杆上挑起三盞蛋形的聚光燈泡,猶如一棵寬葉橡皮樹。 並沒任何人指點我:「喏,這就是你媽的位置。」然而,甚至在大家還未各就各位前,我就有一種感覺,這張靠門口的座位,就是我媽的。那是桌子的東首。 東方,是萬物起始之源。我媽說過,這是太陽升起的地方,是風向的起源。 安梅阿姨在我左側入座,然後把麻將牌往綠呢桌面上一倒,說:「洗牌。」大家伸手抹著牌,骨牌互相撞擊著,發出悶悶的嘩嘩聲。 「你的牌藝有你媽好嗎?」坐在我對面的琳達阿姨,繃著臉問我。 「念大學時,我曾和幾個猶太人稍稍玩過。」 「噢,猶太麻將!」她不屑地拉長著聲音。「那完全不一樣。」我媽也常這麼說,但她從不解釋為什麼。 「或許今晚我不應該就上桌子,我應先在一邊看看熟。」我提出來。 琳達阿姨生氣了,覺得我像小孩子般不懂事:「我們總共只三個人,怎麼搓?就像只檯子只有三隻腳,三缺一。映姨的丈夫去世了,她就叫來了她的兄弟。你父親把你叫來,也是因為同樣的道理。」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |