學達書庫 > 李敖 > 要把金針度與人 | 上頁 下頁 | |
五十 | |
|
|
◇劉義慶:《世說新語》 劉義慶(四○三~四四四),江蘇銅山人。他是六朝時候宋的皇族,從小就被宋武帝劉裕看重。十四歲跟著劉裕北伐;劉裕稱帝后,封為臨川王。後來做文帝親信,做過大官。他「為性簡素,寡嗜欲,愛好文義,才詞雖不多,然足為宗室之表。受任曆藩,無浮淫之過,唯晚節奉養沙門,頗致費損。少善騎乘,及長以世路艱難,不復跨馬。招聚文學之士,近遠必至。」 可見為人的一斑。 《世說新語》原名《世說》,唐朝改為今名。它的成書,可能和《呂氏春秋》一樣,是門客的集體創作,內容包括五六百條精采的小故事,由六百有頭有臉的人組成。全書共分三十六篇。卷首四篇,包括:德行、言語、政事、文學,是儒家原有的分類;卷中、卷下共三十二篇,是劉義慶新的分類。卷中包括:方正、雅量、識鑒、賞譽、品藻、規箴、捷悟、夙慧、豪爽九篇。卷下包括:容止、自新、企羨、傷逝、棲逸、賢媛、術解、巧藝、寵禮、狂誕,簡傲、排調、輕詆、假譎、黜免、儉嗇、侈汰、忿狷、讒險、尤悔、紙漏、惑溺、仇隙二十三篇。 《世說新語》寫盡了魏晉人物的音容笑貌,每個故事落墨不多,或優美、或灑脫、或驚心、或動魄,都是很有味道的。中國古書多犯頭巾氣的毛病,《世說新語》卻像是脫帽後的閒談,別有風味與情調。 ◇吳永:《庚子西狩叢談》 吳永(一八六五~一九三六),字漁川,浙江吳興人。十九歲中秀才,跟郭嵩燾學古文義法。後來做了曾國藩兒子曾紀澤的女婿。 這本《庚子西狩叢談》是關於庚子拳亂的原始材料,現在已經有了英譯本,由美國那魯大學刊行,此外並有德、日等文的譯本。 安徽人吳闓生在《庚子西狩叢談》的序裡說: 庚子之役,國家以亂民肇釁,外國連衡而入京師,兩宮微服出狩。行二日,至榆林堡。懷來縣知縣吳永具衣冠恭過於道旁。於是帝后始得進饘粥、備供帳。當是時,吳公之名聞天下,即而太后嘉其行誼,命開缺以知府隨扈督辦行在糧台,日夕召見,駸駸且大用,眾以封圻台輔目公矣!而公伉直自將,不肯骫骫隨俗,以故樞要多不悅公,遂以道員外放,然太后終契其賢。遇兩司缺出,未嘗不憶及公;每人都召對,未嘗不移晷也。即而兩宮相繼殂謝,國祚亦潛移,談者偶及往事,殆如隔世矣! 正因為庚子前塵是一段「殆如隔世」的往史,吳永這部回憶錄,才更有「白頭宮女談天寶」的意義,留心近代史實的人,將會更加證實這種意義。 ◇容閎:《西學東漸記》 容閎(一八二八~一九一二),字純甫,廣東人,清朝道光八年生於澳門西南四英里的彼多羅島(Pedro-lsland)之南屏鎮,是中國第一個在美國大學畢業的留學生,他畢業于那魯大學。回國後,清朝主持洋務運動的曾國藩、李鴻章,受了他的影響。「政府宜先派穎秀青年,送之出洋留學,以為國家儲蓄人才。」在容閎去美留學後二十五年(一八七二),派了第一批學生三十人,是為公費留學之始。唐紹儀、梁敦彥、詹天佑等,都是這一批的人才。 這本書是容閎的自傳,原名My Lfie in China and America,中文譯者是徐鳳石和惲鐵樵。容閎在這本書裡,從道光八年(一八二八)他出生那一年開始,到光緒二十七年(一九○一)他遊臺灣和日本總督兒玉見面為止,詳細寫出了七十三年間,西方文化是怎樣隨著列強的堅甲利兵,進入了保守的中國,也寫出了中國對於西方文化抱著什麼樣的態度。 這本書前半部是按照作者本人從幼年到長成的年齡階段分的。後半部是按照各別發生的問題事件分的。從這種二分裡,交匯出西學東漸的一幅最珍貴的圖畫。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |