學達書庫 > 海外故事 > 日本留學一千天 | 上頁 下頁


  「你好!」

  「你好!」

  「初次見面……」

  「請多關照!……」

  一水兒的日本人。我是個地地道道的「老外」!

  清脆的門鈴剛一響,就聽店長精神十足地一聲:「歡迎您光臨!」

  「歡迎——光臨!」所有的人立刻齊刷刷地應和起來。我才明白是客人來了。客人剛落座,就見鈴木(打工的一個女孩子)拿著手巾,筷子和帳票而輕快地向客人迎去。她恭敬地彎腰行禮,然後笑容可掬地說:「歡迎您光臨!您想吃點什麼?」

  「一瓶啤酒。」

  「是。」

  「一份卡路比。」

  「是。」

  「一份洛司。」

  「是。」接著鈴木又把客人點的菜清清楚楚地重複了一遍:「就是這些,對嗎?」

  「對,不錯。」

  「好的,請您稍等片刻。」

  鈴木快步來到廚房視窗,將剛好寫好的帳票放在窗臺上,對裡面說:

  「六號桌的菜,勞駕拜託了!」

  「是。」廚房裡傳來了響亮的回答聲。

  鈴木轉身迅速取出啤酒,酒牌和小碟子,一起放在託盤上送給客人:

  「對不起,讓您久等了。」

  東西一一擺擺在客人面前之後,她又點著了桌子中央的烤肉爐:

  「對不起,我失禮了!」她說完回到廚房視窗,客人點的菜已經擺在那裡,鈴木用雙手托著送給客人:

  「這是您要的一份卡路比,一份洛司,讓您久等了!」

  我不眨眼珠地看著鈴木的一舉一動,「原來是這樣做。」

  客人陸陸續續來了,工作漸漸緊張起來。我這個「老外」再不能袖手旁觀,遲遲不出場了。「沒關係」,我給自己打著氣,「一回生二回熟,不幹永遠不會幹。」

  「小陳!」店長這時在窗口叫我了。

  「是。」

  「這是三號桌子的菜,勞駕了!」

  「這是——」我盯著那個盤子,卻不由得發了愣,這是個啥菜呢?

  「交洛司。記住,是交——洛——司。對客人要說:'對不起,讓您久等了'」。

  「是。」我端著那銀色的盤子,裡面盛著血紅血紅,薄薄的,四四方方的,澆著亮晶晶鹵汁的精瘦牛肉片兒,上面還裝飾著兩片胡蘿蔔,兩片青椒和一朵嫩綠的菜花。原來這個菜就是交洛司,我記住了。我把盤子輕輕地放在客人面前,一口氣說出了所有該說的話,雖說舌頭還不很利索。剛回到窗口,店長又在叫了:

  「小陳,勞駕了,這是一號桌的卡路比庫巴,不要忘了拿湯勺。」

  「是。」

  「小陳,勞駕,給六號桌的客人上茶。要說:『對不起,我失禮了』!」

  「是。」

  「小陳,」「小陳,」「小陳,」…………

  「是,」「是,」「是,」…………

  端菜,端茶,收盤子,收碗,擦桌子…………

  客人這個來了,那個走了。這個走了,那個又來了…………

  「歡迎光臨!」「歡迎!」…………

  「感謝用餐!」「感謝!」…………

  「小陳,」店長又叫我了:「去給五號的客人開票,勞架拜託!」

  什麼?我傻了,————去開票?!

  記得上小學一年級的時候,我最怕的就是默寫生詞。老師捧著書,在學生們的課桌間悠悠地踱著步子,用拖得長長的聲音讀每一個生詞。「一個生詞念三遍,寫不出來得零蛋。」可那個時候也不知為什麼,許多那麼簡單的字,就是寫不出來。

  「回家的『回』,回家的『回』,……」老師重複著。

  「回家的『回』?」我把鉛筆杆咬得盡是麻麻紮紮的小牙印兒,可是就是咬不出個「回」字來。老師踱到了我的課桌邊,站住了。我拼命咬鉛筆。

  「你呀,你呀!」老師直歎氣:「這個字兒多簡單,大口套小口嘛!」

  「大口套小口?」我反倒更蒙了,「大口套小口,什麼意思呢?大口是個什麼東西呀?」

  二十多年一晃,今天我又遇上了「默寫生詞」的問題。才三十六個小時,那張菜單上那麼多菜名我哪個也默不下來。人家點個子丑寅卯我連聽都聽不懂,怎麼往帳票上寫呀。真有點兒犯怵,可又不想打退堂鼓。

  「沒關係,」店長鼓勵我:「去鍛煉鍛煉!」

  「是。」我拿著帳票向客人走去。還是那句話:一回生二回熟,不幹永遠不會幹。再說,實在不行的話店長也不至於「見死不救」呀。

  「歡迎您光臨!」我向兩位客人鞠躬,端端正正地擺好筷子,擦手巾:「您想吃點什麼?」

  這是一對上了年紀的夫婦,他倆正對著菜單細細酌著。

  「先來一瓶啤酒吧。」老頭兒說。

  「是,一瓶啤酒。」啤酒這兩個字正巧剛在課堂上學過,我很快就寫了下來。

  「再來一份堂肖,一份雷巴。」

  什麼,什麼?這下我全傻了,完全不知所云。「對不起,您說的是——」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁