學達書庫 > 詩文評論 > 文心雕龍 | 上頁 下頁 |
事類第三十八 |
|
【原文】 事類者,蓋文章之外①,據事以類義,援②古以證今者也。昔文王繇易,剖判爻位③。既濟九三,遠引高宗之伐,明夷六五,近書箕子之貞④:斯略舉人事,以征⑤義者也。至若胤征羲和,陳政典之訓⑥;盤庚誥民,敘遲任之言:此全引成辭,以明理者也。然則明理引乎成辭,征義舉乎人事,乃聖賢之鴻謨⑦,經籍之通矩也。大畜之象⑧,「君子以多識前言往行⑨」,亦有包于文矣。 【注釋】 ①文章之外:文采辭藻之外。 ②援:引用。 ③剖判:分別。爻(yáo)位:《周易》每卦的六爻都有其一定的位置。 ④「明夷六五」二句:《明夷》,《周易》卦名,六五,即倒數第五爻是六,這爻的爻辭是,「箕子之明夷,利貞。」意思是箕子因為明智而受殷紂王傷害,利於在艱難中善於保持自己的正義。箕子,殷紂王的賢臣。 ⑤征:驗。 ⑥「胤征羲和」二句:《尚書·偽胤征》說:主管曆法的羲、和二人只知沉醉廢事,王命胤國君前去討伐,胤國君引用了《政典》中的話作為討伐的根據:「先時者殺無赦,不及時者殺無赦。」時指農業的時令時節,表示擾亂農時的要受到嚴厲的懲罰。《政典》,夏代的法典。 ⑦鴻謨:大的謀劃,指大文章。 ⑧大畜:《周易》六十四卦中的一卦名。象:是解釋這一卦象意義的象辭。 ⑨「君子」句:象辭的原文為:「君子以多識前言往行以畜其德。」君子,有修養的士大夫。識,記住;畜,同「蓄」。 【譯文】 文章中的「事類」,就是文章在達意抒情之外,援用典故來類比說明義理,引用古事、古語來論證今義。從前周文王解釋《周易》的卦辭和爻辭,分別每卦六爻的位置,《既濟》卦的第三個陽爻,在爻辭裡引用了古遠的殷高宗征伐鬼方三年取得勝利的事,在《明夷》卦的第五個陰爻,在爻辭裡記載近時箕子的堅貞受到殷紂王傷害的事:這是約略引用事例,用來證明含義的。至於像胤國君主去征討羲、和,引用了《政典》裡的教訓;殷帝王盤庚告誡臣民,敘述了史官遲任的言論,這都是引用現成的辭語來說明道理的。然則說明某一道理引用現成的辭語,證論某一意義引用有關的事義例舉人事,乃是聖人賢人的大文章,經書通用的規範了。《周易·大畜》卦的象辭說:「君子要多記識從前的言論和過去的行狀。」這句話也包括到文辭寫作了。 【原文】 觀乎屈宋屬篇,號依詩人①,雖引古事,而莫取舊辭。唯賈誼鵩賦,始用鶡冠之說;相如上林,撮引李斯之書②:此萬分之一會也。及揚雄百官箴,頗酌於詩書③;劉歆遂初賦,曆敘于紀傳,漸漸綜采矣。至於崔班張蔡④,遂捃摭⑤經史,華實布濩⑥,因書立功,皆後人之范式也。 【注釋】 ①詩人:《詩經》作者。指屈原、宋玉寫作有創造性,很少引用別人的話。 ②「相如上林」二句:司馬相如《上林賦》中引用了李斯《諫逐客書》中的「建翠華之旗,樹靈鼉之鼓」的話。鼉,動物名,即揚子鰐,其皮可用來做鼓。撮,取。 ③「揚雄百官箴」二句:百,疑是「州」之誤,當是州官箴,揚雄有《十二州箴》、《二十五官箴》,無《百官箴》。揚雄的上述作品中引用《詩經》、《尚書》的地方很多。 ④崔班張蔡:崔駰、班固、張衡、蔡邕,均為東漢時期作家。 ⑤捃摭(jùn zhí):摘取,搜集。 ⑥布濩(huò):分佈。 【譯文】 看看屈原、宋玉的創作,號稱仿照《詩經》的作者,雖然引用古代的事例,卻沒有採用原文。只有到了賈誼的《鵩鳥賦》,才開始引用《鶡冠子》裡的說法,司馬相如的《上林賦》,摘引李斯的《諫逐客書》中的話。這種情況還只是很少的一部分。等到揚雄作《百官箴》,頗多地採用《詩經》、《尚書》中的話;劉歆的《遂初賦》,則按次敘述了本于史書中的紀傳,漸漸綜合採用古籍中的成語和人事了。至於崔駰、班固、張衡、蔡邕這些人,就注意廣為採摘拾取經書史籍中的成語故事,使得他們的作品寫得好像樹上佈滿花果,這是依靠從古籍中的成語典故中採摘而收到的成效,這些都成為後來人寫作的榜樣。 【原文】 夫姜桂同地,辛在本性;文章由學,能在天資①。才自內發,學以外成,有學飽而才餒②,有才富而學貧。學貧者迍邅於事義,才餒者劬勞③於辭情,此內外之殊分也。是以屬意立文,心與筆謀,才為盟主④,學為輔佐⑤,主佐合德,文采必霸⑥,才學褊狹,雖美少功。夫以子雲之才,而自奏不學⑦,及觀書石室,乃成鴻采。表裡相資⑧,古今一也。故魏武⑨稱張子之文為拙,然⑩學問膚淺,所見不博,專拾掇崔杜小文,所作不可悉難⑾,難便不知所出,斯則寡聞之病也。 【注釋】 ①資:應作「才」。 ②餒(něi):饑餓,這裡指才弱。 ③劬(qú)勞:過分勞苦。 ④盟主:諸侯盟會之主,這裡指作者的才性在創作中的主要作用。 ⑤輔佐:輔助。 ⑥霸:諸侯之長,比喻創作上的成就最高。 ⑦自奏不學:揚雄《答劉歆書》中說他作郎時,曾經上奏書給皇帝說自己年輕時未讀到書,請求去學習,願意三年不領薪俸,後來皇上批准了他帶薪讀書,還補助筆墨錢。 ⑧表裡:指上文所說的內才外學。資:憑藉。 ⑨魏武:曹操。他評論張子的話原文今已不存。 ⑩然:乃。 ⑾悉:全,盡。難:問難,這裡指追究。 【譯文】 姜和桂依靠土地才能生長,它們的辛辣味是它們本性具有的;文章需要學問,才能卻在於先天的資質。才能從本性出發,學問靠向外吸取,有的人學識飽滿淵博而缺少才能,有的富有才能卻缺少學問。缺少學問的在創作中引事明義感到很困難,缺少才能的在驅情遣辭上感到很勞累。這就是內在的才能和外在的學識的不同。因此命意作文的時候,用心思來驅使文筆,才能是主宰,學識是輔佐,主宰和輔佐配合得好,作品一定有文采必定能夠稱雄一時;才能和學問都不夠,文辭雖美也很少有成功的作品。以揚雄那樣的才華,還自稱沒有學問,後來在皇家的藏書室裡讀了大量的書籍,才構成了作品豐富的文采。學問的外表和才能的內裡相輔相成,這個道理從古到今都是一樣的。所以魏武帝曹操認為張子的文章是拙劣的,因為他學問淺薄,所見所識不廣博,專門拾取崔、杜兩人小文裡的話來寫作,所寫的東西經不起一一去考問,一考問便不知道出處,這是淺見寡聞的毛病。 【原文】 夫經典沉深,載籍浩瀚,實群言之奧區①,而才思之神皋也。揚班②以下,莫不取資,任力耕耨③,縱意漁獵,操刀能割,必列④膏腴;是以將贍⑤才力,務在博見,狐腋⑥非一皮能溫,雞蹠必數千而飽矣。是以綜學在博,取事貴約,校練⑦務精,捃理須核,眾美輻輳,表裡發揮。劉劭趙都賦⑧雲:「公子之客,叱勁楚令歃盟⑨;管庫隸臣,呵強秦使鼓缶。」用事如斯,可稱理得而義要矣。故事得其要,雖小成績,譬寸轄⑩制輪,尺樞運關也。或微言⑾美事,置於閒散,是綴金翠於足脛,靚粉黛於胸臆也⑿。 【注釋】 ①奧區:深奧的區域。 ②揚班:揚雄、班固。 ③耕耨:耕耘,比喻從中學習。耨,鋤草。 ④列:分割。列、裂,古通用。 ⑤贍:豐富,充足。 ⑥狐腋:狐狸夾肢窩下的皮毛最能保暖,取很多狐腋下的皮毛縫成的皮裘,稱為狐腋之裘。腋,夾肢窩。 ⑦練:選擇考核。練,同「揀」。 ⑧劉劭:三國時魏文學家,作有《趙都賦》,今已佚。 ⑨「公子之客」二句:公子,指戰國時期趙國公子平原君趙勝。客,指平原君的食客毛遂。歃盟,古時喝牲畜的血來結盟。 ⑩轄:車軸頭上的鐵鍵,用以防止車輪脫落。 ⑾微言:深刻精微的話。 ⑿靚:搽抹。粉:搽臉用的鉛粉。黛:畫眉的青色顏料。 【譯文】 經書的內容沉厚淵深,書籍的數量眾多,它們確實是記載眾多言論的寶庫,表現才智文思神奇的世界。揚雄、班固以下,作者沒有不從中吸取採用的,在這裡,像農夫一樣任憑氣力努力耕種耘耨,像漁人獵戶一樣縱情稱意地捕魚打獵,如果握著刀子能夠割,就一定去揀肥美的割。因此要豐富作家的才力,務必在博見多聞上下工夫,用狐狸夾肢窩裡的皮毛制裘不是一張皮子就能夠做出來的,雞腳掌上的肉必須要數千個才能讓人吃飽。因此,綜合的學識在於淵博,而選取事例成辭則重在精簡,考核提煉務求精當,採摘義理必須抓住核心,把各種優點都彙集起來,使所具有的學問和才識都發揮長處。三國時魏劉劭的《趙都賦》說:「平原君的食客毛遂,叱責強大楚國的國王,使他和趙國歃血為盟;繆賢手下的庫房小臣藺相如,呵斥強大的秦王,使其為趙王鼓敲瓦盆為樂。」這樣用事用典,可以說既合理又抓住要點了。所以引用事例只要抓住要點,雖然是小事也能顯現出它的效果,好比車軸頭上寸把長的鍵能夠管制車輪,門上一尺長的樞軸可以轉動大門一樣。有的人把微妙的成語和美好的典故,放在無關緊要的場合,這豈不是把金玉翡翠綴掛在腳頸上,把鉛粉黛色搽抹到胸脯上嗎? 【原文】 凡用舊合機,不啻①自其口出;引事乖謬,雖千載而為瑕。陳思②,群才之英也,報孔璋書雲:「葛天氏③之樂,千人唱,萬人和,聽者因以蔑韶夏④矣。」此引事之實謬也。按葛天之歌,唱和三人⑤而已。相如上林雲:「奏陶唐⑥之舞,聽葛天之歌,千人唱,萬人和。」唱和千萬人,乃相如接人,然而濫侈⑦葛天,推三成萬者,信賦妄書,致斯謬也。陸機園葵⑧詩雲:「庇足同一智,生理合異端⑨。」夫葵能衛足,事譏鮑莊,葛藟庇根,辭自樂豫⑩。若譬葛為葵,則引事為謬,若謂庇勝衛,則改事失真:斯又不精之患。夫以子建明練,士衡沉密⑾,而不免於謬。曹洪之謬高唐,又曷⑿足以嘲哉!夫山木為良匠所度⒀,經書為文士所擇;木美而定於斧斤,事美而制於刀筆⒁:研思之士,無慚匠石矣。 【注釋】 ①不啻(chì):無異於。 ②陳思:三國時期陳思王曹植。 ③葛天氏:傳說中古代部落的首領。 ④韶:舜樂。夏:禹樂。 ⑤唱和三人:《呂氏春秋·古樂篇》:「昔葛天氏之樂,三人操牛尾投足以歌八闋。」八闋,即八首歌曲。 ⑥陶唐:即帝堯,史稱陶唐氏。陶,古地名,在今山東省定陶縣西北,相傳堯初居此處,故稱為陶唐。 ⑦侈:誇大。 ⑧園葵:陸機的《園葵》詩。 ⑨「庇足」二句:詩原文為:「庇足同一智,生理各萬端。」(庇護其足只不過是一種智慧而已,但生存的道理卻是各有差異,千變萬化的。)合異,當是「各萬」之誤。 ⑩「葛藟庇根」二句:《左傳·文公七年》:「宋昭公將去(殺掉)群公子。樂豫曰:『不可。公族,公室之枝葉也,若去之,則本根無所庇蔭也。葛藟猶能庇其本根,……況國君乎?」葛藟,葛藤,葡萄科。藟,藤類植物。樂豫,宋國司馬。 ⑾士衡:陸機的字。沉密:深沉細密。 ⑿曷:何。 ⒀度:度量。 ⒁刀筆:古代記事用刀刻於龜甲或竹木,後以筆寫,用刀削誤。這裡泛指書寫工具。 【譯文】 凡是引用故事或舊聞恰到好處,跟從作者的口裡說出來的沒有什麼兩樣;如果引用成語典故不當,即使傳了千百年也還是瑕疵缺點。陳思王曹植,是許多人才中的傑出人才,他的《報孔璋書》中說:「古代葛天氏的音樂,千人唱,萬人跟著唱,聽的人因此蔑視舜的韶樂和禹的夏樂。」這樣引用故事,實在是錯誤的。考查葛天氏的歌,唱與和的只不過有三人罷了。司馬相如的《上林賦》說:「演奏陶唐氏的舞樂,聽著葛天氏的歌曲,千人唱,萬人跟著和。」唱與應和的有成千成萬人,乃是司馬相如誇大的說法;但是把葛天氏的音樂隨便寫的這樣浮誇,把三人誇大成成千上萬人,乃是因為司馬相如沒有根據地亂寫,信手隨便作賦,以致才造成這樣的錯誤。陸機的《園葵》詩說:「雖然在庇護足跟上具有同樣的智慧,在生理上該是各不相同。」孔子說「葵尚且能夠衛護自己的腳跟」,以此來譏笑鮑莊子不能保衛他的腳;說「葛藟能夠庇護根本」,這句話是樂豫諫止宋昭公趕走公族的話。假如把葛藟比譬為向日葵,那應該說「葛藟能夠庇護本根」,如果說成「葵能夠衛護腳跟」,那麼就是引用事實錯誤;假如說「庇」字比「衛」字好,那就是改變了事情失去了真實:這是粗枝大葉的毛病。以曹植那樣的高明老練,陸機那樣的深沉細密,卻不免有引事用典上的謬誤;那麼曹洪在給曹丕的信裡,把高唐地方的歌手綿駒錯成王豹,又哪裡值得嘲笑呢?山中的樹木為優秀的木匠所度量,經書為文人學士所採擇;可是木料的美好決定于匠人手中的斧頭的加工,事義的美好決定于文人手中的筆桿。精於運思的人,要在古代的名匠匠石面前也毫不慚愧。 【原文】 贊曰:經籍深富,辭理遐亙。皓如江海,郁若昆鄧①。文梓共采,瓊珠交贈。用人若己,古來無懵②。 【注釋】 ①皓:皓皓,同「浩浩」,廣大。鬱:草木繁茂。昆:神話中的昆侖山。鄧:神話中的鄧林。《山海經·海外北經》記載誇父追趕太陽,渴死後他的手杖化為鄧林,即桃林。 ②「用人若己」二句:《尚書·偽仲虺之誥》:「用人惟己。」用人,採用前人的言行行事。無懵,不愁悶,這裡指高興、歡迎。 【譯文】 總結: 經典書籍精深宏富, 文辭情理有著永恆的意義。 浩浩廣大有如長江大海, 鬱鬱繁盛似若昆侖桃林。 優質的梓木可供共同採取, 美好的瓊玉珠寶都能交相贈送。 引用別人的話如自口出, 古往今來的讀者都十分的歡迎。 【評析】 《事類》的「事」是舊有的事例或典故,「類」是類此。「事類」即「據事以類義」,根據舊有的事例或者典故來類比說明所要講的義理。但劉勰的事類,有兩個方面的內容:一是文學作品中引用前人有關事例或史實,一是引證前人或古書中的言辭。這比通常所說「典故」範圍要大得多。本篇論述詩文中引用有關事類的問題。 全篇分三部分:一、講「事類」的含義、作用及古代用「事類」的概貌。二、講才、學的關係進而論述廣博學識的必要。三、講魏、晉文人用「事類」的缺點和錯誤,以說明用典引文必須準確得當而如自出其口。 劉勰對「事類」在創作中運用的基本要求:一是準確貼切,二是自然,使引用的事和言與文章融為一體,三是抓住最精要的東西。劉勰認為「事類」的運用,涉及作者的才、學問題,既要有廣博的知識,又要有駕馭知識的能力,即才、學兼備。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |