學達書庫 > 蒙學 > 三字經譯注 >
七十二


  [原文]若梁灝,八十二①。對大廷,魁多士②。彼既成,眾稱異③。爾小生,宜立志④。

  [注釋]

  ①若:如,像。 梁灝:北宋人,屢次參加科舉考試都不能錄取,苦讀至八十二歲(這裡有誤。據《辭海》稱,梁灝實際上四十一歲就死了),才考中狀元。

  ②廷:朝廷。 魁:為首的,第一。 士:士子,指參加科舉考試的人。

  ③彼:他,代指梁灝。 既:已經: 成:學業上有成就。 稱:稱讚。 異:奇異,與眾不同。

  ④爾:你們。 宜:應該。

  [譯文]

  北宋有個叫梁灝的人,年紀八十二歲,在朝廷對答策問,成為考生中的魁首。他成功以後,大家都驚異。你們後生小子,應當早日立志,努力用功。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁