學達書庫 > 史鐵生 > 務虛筆記 | 上頁 下頁
七九


  「噢我想起來了政治是肮髒的。剛才我一時忘記了,得請你們多多包涵。是呀真的,你們可別弄髒了自己,你們珍貴的靈魂一定要供奉在一個叫做聖潔的地方,那樣你們就可以非常自信而且光榮地站在那兒往四下裡看了,就可以一會兒流著淚讚美這個,一會兒捂著鼻子嫌惡那個,一會兒說多麼多麼想吻窮人腳上的牛糞,一會兒又說他們就跟牛糞一樣麻木愚昧簡直是半死的東西,待在屋子裡你們賭咒發誓說自己要做人民的兒子,可走到街上卻發現到處都是俗不可耐猥瑣不堪的嘴臉。當然當然,最能襯比那聖潔的就是肮髒的政治了,還有商人,他們權慾薰心唯利是圖,一群小人,爾虞我詐鼠目寸光,他們不過是一群令人作嘔的市儈是根本不懂得生命價值的畜生是……還有什麼?總之這些傢伙只配下地獄去。

  可你們是天使,是聖人,是背負著十字架的聖徒,所以你們的痛苦是高尚的痛苦,你們的快樂是非凡的快樂,你們的哭和笑、愁和怨、悲傷和憤怒、窮酸和寂寞都是美麗的,別人看不到這美麗只能證明他們無可救藥。可偶爾你們也掉進自己的圈套裡去,比如,當你們說「我們才是真正的富有」的時候你們到底是要說什麼呢?說你們是幸運者呢,還是說你們是不幸的人?如果是後者,你們就自己推翻了自己的價值觀,不過是吃不到葡萄說葡萄酸罷了。如果是前者,你們這些幸運者又是怎麼想起來要傲視那些不幸的人呢?幸運者傲視不幸者,這簡直就是恃強淩弱以富欺貧了吧?你們的聖潔豈不就很可疑了嗎?

  說真的,我同意說靈魂的豐饒和聖潔那才是真正的富有,我羡慕那樣的人,我從小就是多麼的羡慕那樣的人呀,所以我拼命地讀書一心想做那樣的人。可是我不明白,那樣的幸運者他們幹嗎要傲視那些靈魂的窮人?尤其幹嗎要對他們皺起眉頭、捂著鼻子,挖苦、嘲諷、厭惡和輕蔑的目光就像一盆一盆的污水往他們頭上倒?所以會有靈魂的窮人,你們聖潔的心怎麼會不知道那正是因為有靈魂的強盜呀……噢噢,現在我又有點兒明白了,不這樣可怎麼襯比得出你們的富有和聖潔呢?不使肮髒的地方更肮髒,怎麼能使聖潔的地方顯得更聖潔呢,沒有靈魂的戰爭可怎麼有靈魂的勝利者呢……」

  「你也許說對了,但是……」

  「也許?你是說『也許』嗎?」

  「好吧,你說對了,」我說,「但是不見得有誰寧願肮髒吧?」

  「我是說O的事!」不等他回答,我說,「那麼O呢?你真的不愛她了嗎?」

  他不回答。

  這突如其來的問題讓他愣住了,一時不知如何回答。

  晦澀的晨曦從巨大的黑色的樓群後面漸漸浮現。昏黑的夜空從岸邊峭壁一樣的高樓的邊角處,慢慢褪色。黎明,是以河水泛起灰白的閃光作為開始的。

  「你不回答,因為你不敢回答。」我說。

  「但是不回答,實際就是回答。」我說。

  「你騙不了我,」我說,「你愛她,你現在仍然愛她。」

  「這麼多年了,」我說,「不管你在哪兒你都在想她,這你騙不了我!」

  「她也一樣。」我說,「你不知道這麼多年有多少人追求她可是她不答應,她一直在等著你的消息嗎?」

  我感到他的眼睛裡有了淚光,像黎明的河水一樣閃爍。但是他說:「你們這些聖潔的人真是厲害,好像沒有什麼能瞞得過你們。」

  「那為什麼你,要對她這樣?你以為就只你一個人受了苦,所以你就……」

  「這回你說錯了——當然,這是聖潔的人們之美麗的錯誤。」

  「我想提醒你,你也在挖苦,你也在傲視別人。」

  「哦,真的,這可是怎麼回事呀?而且將來,不不不,也許就是現在,正有一個人把你我都寫進一本書裡去,把你我都徹底地挖苦和嘲諷一通以顯示他的聖潔。多有意思呀你不覺得嗎?你說,我們不應該預先也給這個寫書的傢伙來一點兒嘲諷嗎?」

  「這種時候我希望你嚴肅點兒,」我在那黎明中喊,「直接回答我,你為什麼要那樣對待O?」

  「對我來說其實非常簡單,」WR說,「我只是想,怎麼才能,不把任何人,尤其是不把那個看見皇帝光著屁股的孩子,送到世界的隔壁去。其他的事都隨它去吧,我什麼都可以忘記,什麼都可以不要,什麼駡名都可以承擔,單是不怕死那不過是一首詩還是讓L去寫吧……」

  「這麼說你才是一個聖潔的人,對嗎?」

  「你又說錯了。告訴你,我很快就要結婚了。」

  「誰?」

  「別急,你很快就會知道了。很快就要在聖潔的人們中間傳開了,然後遺臭萬年。」

  「你愛她?」

  「我需要她。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁