學達書庫 > 馮驥才 > 霧中人 | 上頁 下頁


  她忽然改用華語:「你為什麼不說中國話?怎麼,小馬克思先生,剛到資本主義國家來就變質了嗎?」一聽到這口氣,使我立刻覺得她一切都沒改變:那好鬥而伶俐的小嘴,那任性使氣、逞強好勝的脾氣,那漂亮而含著挑戰意味的笑容。一切依舊。我們之間,這種久已習慣並無惡意又互不示弱的雄辯氣氛,陡然重現。我當然不客氣,馬上回敬她一句。

  「我是怕你把中國話忘了。」

  「中國的一切我都沒忘。這裡的情況你最好別拒絕知道一些,免得蒙面大盜把你綁架了!」

  這是我對她說過的一句話。現在她用這話取笑我。我反擊她:「綁架我這小馬克思有什麼用?」「當然他們不要《資本論》,而要你身上的錢。」「那正好。我從不吝惜錢,《資本論》還得留著看。」「算了!《資本論》再好有什麼用?反正沒錢活不了。在這裡你盡可以大講《資本論》,絕對不會有人干涉。你還可以到海德公園發表演說,到海洛特公墓的馬克思墓前獻一束花。但你的活動可能沒人響應,英國人現在感興趣的不是馬克思,而是查爾斯王子和戴安娜公主的婚禮。說吧,咱們什麼時候見?」

  「今天行嗎?今天我白天沒有活動。我就住在『金拐杖』旅館。你知道嗎?」

  「當然知道。但我不能去,我得上班。」

  「不能請假?」

  「不能。」

  「怎麼解釋『自由』兩個字?」我說,我又發動一次攻勢,而且攻得如迅雷不及掩耳。

  「用你的話講:怎麼解釋『紀律』,就怎麼解釋『自由』。你中午來吧,我請你吃午餐。你在旅館門口坐9路汽車,坐到牛津街。我的餐館就在牛津街南面的唐人街上,名叫『鑽石酒樓』,記住了?」

  「喲,你萬里迢迢出洋,反而在唐人街上謀生,這倒有趣。」

  「世界上的事除去沒趣的事,就是有趣的事,何必大驚小怪?」

  「你有什麼沒趣的事?」

  「不,都很有趣,非常有趣。見面我會告訴你的,看你這位雄辯家怎麼饒舌。恐怕你得帶來兩張嘴巴。一張招架,一張詭辯。好,我等你!」她說到最後,伴著一陣笑聲。聽她的口氣,她多麼滿足和神氣!

  「好,我歇一歇就去!」

  我還真得有點準備,好應付這位出洋在外、志得意滿的女人,她肯定會朝我發起一連串的不斷的嘲弄和挑戰的。

  三

  我一鑽進汽車,就爬到上邊一層。

  外國旅遊者到了英國,都喜歡坐這種老式的雙層公共汽車的上層,好俯瞰市容和街景。牛津街上幾乎沒有一間房子不是商店。老闆們為了使人們看見自己的商品,乾脆把箱子、靴子、帽子、毯子和雜七雜八的東西都掛在門臉外邊。尤其那些五色的衣褲隨風飄飄,遠看象一堆彩旗。整條大街成千上萬種商品連成一氣,使人感到自己腰包再鼓也是極其有限的。它的確能滿足人們的物質要求。我忽然想到,簡梅臨出國時,我們在她家門口那次不愉快的辯論——「你以為我出國,只為了吃好穿好?」她說。「此外還有什麼?我缺乏你的想像力。」「我要這裡沒有的。」「這裡有的,你不一定都看見了。」我說。「算了吧!偉大的愛國主義者。你就死守在中國吧!中國人口過剩,不缺我一個。再說,我認為,地球是屬￿全人類的。誰喜歡哪裡,誰就去哪裡。國家的形成是歷史的錯誤。隨著人類進化,它不應當再限制人活動的自由。」

  「我卻深信,哪個社會也不見得使人一切都心滿意足。小心蒙面大盜把你綁架了。」

  「別嚇唬人!死亡威脅過我,我早已經不怕它了。如果真有什麼蒙面大盜,攔路搶劫,我倒想親自去試一試被搶被劫是什麼滋味。吃辣椒總比喝白開水有味。噢,你原來是個小馬克思呵,真沒想到。」她說著用鼻音發出幾聲短促的笑。她稱我「小馬克思」就是從這次開始的。這當然是一種嘲諷。

  「我從來沒說過,我不是馬克思主義者!」我說。我略略有點動氣。

  「我承認,馬克思主義者經常打敗它的對手。但馬克思主義者們也常常吃自己的虧,哈哈哈……」她故意用笑刺激我,加重她的話的譏諷意味。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁