學達書庫 > 張愛玲 > 紅樓夢魘 | 上頁 下頁 |
八一 |
|
先後兩次「情僧錄」都是指情僧作的記錄。如果雙關兼指情僧的故事,即寶玉為情削髮為僧的故事,也是書名改為「情僧錄」之後的事了,初名「石頭記」的早本內,寶玉沒有出家。 楔子末尾那一系列書名,按照時序重排,是初名「石頭記」,改名「情僧錄」,十年五次增刪後又改名「金陵十二釵」;增刪時將「風月寶鑒」收入此書,棠村就主張叫「風月寶鑒」;最後畸笏建議總名「紅樓夢」,但是到了一七五四年,脂硯又恢復「石頭記」原名(見「二詳」)。十年改寫期間,大概前期仍舊書名「石頭記」,後期已改「情僧錄」。 楔子裡後加的空空道人一節,內有: 空空道人聽了此話思忖半晌,將這「石頭記」(批註:本名)再細閱一遍。 加空空道人時,書名仍是「石頭記」,但是作此批時,書名已改「情僧錄」或「金陵十二釵」或「紅樓夢」,因此在「石頭記」下注明「本名」。但是此回回首還提起過「石頭記」,並沒有批註「本名」: 此開卷第一回也。作者自雲因曾曆過一番夢幻之後,故將真事隱去,而借通靈之說,撰此「石頭記」一書也。故曰甄士隱云云。 劈頭第二句,批者決不會錯過此處的「石頭記」。唯一可能的解釋是作批時還沒有這一段。 第一、二回甄士隱賈雨村的故事是不可分得。顯然自述一節起初並沒提甄士隱賈雨村,而是這樣:——括弧內文字是後加的—— 此開卷第一回也。作者自雲〔因曾曆過一番夢幻之後,故將真事隱去,而借通靈之說,撰此「石頭記」一書也。故曰甄士隱云云。自又雲〕今風塵碌碌,一事無成,忽念及當日所有之女子,一一細考較去,覺其行止見識皆出於我之上。……當此則自欲將已(以)往所賴天恩祖德,錦衣紈褲之時,飫甘饜肥之日,背父兄教育之恩,負師友規談之德,以至今日一技無成,半生潦倒之罪,編述一集,以告天下。我之罪固不免,然閨閣中本自歷歷有人,萬不可因我之不肖,自護其短,一併使七泯滅也。雖今日之茅椽蓬牖,瓦灶繩床,其晨夕風露,階柳庭花,亦未有防(妨)我之襟懷筆墨。(雖我未學,下筆無文,又何妨用假語村言,敷演出一段故事來,亦可使閨閣昭傳,複可悅世之目,破人愁悶,不亦宜乎?故曰賈雨村云云。) 初名「石頭記」,就是指青埂峰下大石上刻的記錄。所以那篇楔子是一直就有的。楔子前的這段作者自述與楔子衝突——楔子裡這部書沒有作者,是憑空出現,刻在大石上的。自述一節當是隔了個時期添寫的,此後發覺矛盾,因又插入一段解釋:是將真事隱去,所以「借通靈(玉)——即石頭——之說」自譬。加解釋的時候,已經添寫了甄士隱賈雨村兩個人物,趁此說明二人命名由來。畸笏把這篇自述收入「凡例」內,大概就是為了隔離作者自述與楔子,因為一旦隔開了,楔子是作者所著小說的一部份,楔子內此書出現的奇跡當然是虛構的,不必另加解釋,因此刪去「借通靈之說」這句,成為:「故將真事隱去,而撰此『石頭記』一書也。故曰『甄士隱夢幻識通靈』。」(甲戌本) 甄士隱夢遊太虛,「風月寶鑒」收入此書後始有太虛幻境,因此是收並「風月寶鑒」後才加了甄士隱賈雨村二人。 第一個早本沒有第一、二回,只有楔子;寫賈家不似今本自黛玉來京寫起,而先寫湘雲幼年長住賈家。今本自甄士隱賈雨村的故事上引渡到雨村送黛玉進京。第一個早本顯然是從賈家的觀點寫黛玉入京,沒有另起爐灶寫江南那邊。 「四詳」分析第二回介紹三姊妹一段的改寫經過,加了「因史太夫人極愛孫女,都跟在祖母這邊讀書」這兩句,才刪去賈政將迎春「撫為己女」句,因為不復需要解釋迎春為什麼住在賈政這邊;但是此後又將惜春改為賈珍之妹——當然是因為有了寧府——以至於侄孫女也歸入「孫女」之列。因此是先加賈赦夫婦,後加寧府。 甄寶玉家出現在下列諸回,各回定稿年份如下: 第二回(一七五四年——回末無套語或詩聯,一七五四本特徵) 第七回(一七五五年左右——回末詩聯作結) 第十六回(一七五四年——回末套語或詩聯) 第十七、十八合回(一七五五年左右——回末詩聯作結)——僅只小字批註提起。元妃點戲,「仙緣」「伏甄寶玉送玉」 第五十六回(一七五四年——回末無套語或詩聯) 第七十一回(一七五四年——同上) 第七十四回(一七五四年——回內有「(犬任)」字,一七五四本特徵) 第七十五回(一七五六年——回前附葉有日期) 有甄家的這幾回都定稿很晚,但是第五十六回夢甄寶玉一節有「長安都中」這名詞,早本特徵之一。這是因為甄家文字分兩個階段,本來用甄家抄家影射曹家,賈家並未抄沒,自一七五四本起才改為甄家抄家是賈家抄家的預兆。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |