學達書庫 > 海明威 > 五萬元 | 上頁 下頁


  "不過,你得花費多少口舌跟那幫體育記者說明這個情況,"霍根說。

  "唔,我要去睡了,"我說。

  "明天見,"霍根說。

  早晨八點鐘光景我下樓去吃了點早飯。霍根同他的兩個顧客在那所空洞洞的大房子裡練習。我走過去看他們。

  "一!二!三!四!"霍根在為他們計數。"你好,傑裡,"他說,"傑克起身了嗎?"

  "還沒有。他仍然睡著哪。"

  我回到自己的房間裡去收拾行李,準備進城。約摸九點半光景,我聽到隔壁房間裡傑克起身的聲音。當我聽到他下樓去的時候,我跟著他下樓。傑克坐在早餐桌旁。霍根已經進來,站在桌旁。

  "你覺得怎麼樣,傑克?"我問他。

  "不怎麼壞。"

  "睡得好嗎?"霍根問。

  "我睡得很熟,"傑克說,"我當時舌頭不聽使喚,頭倒不覺得難受。"

  "好啊,"霍根說,"這是好白酒。"

  "開在賬單上,"傑克說。

  "你要什麼時候進城?"霍根問。

  "午飯前,"傑克說,"十一點的火車。"

  "坐下,傑裡,"傑克說。霍根走出去。

  我坐在桌子旁。傑克在吃一個葡萄柚。他吃到一顆核就吐在匙子裡,然後倒在盤子上。

  "我想昨天夜晚我喝得大醉了,"他開始說。

  "你喝了點白酒。"

  "我想我說了不少蠢話。"

  "你沒有亂講。"

  "霍根在哪兒?"他問。他把葡萄柚吃完了。

  "他在前面辦公室裡。"

  "我關於比賽打賭的事講了些什麼?"傑克問。他拿著匙子,隨手撥弄著葡萄柚的皮。

  女僕端來一盆火腿蛋,把葡萄柚拿走了。

  "給我再來杯牛奶,"傑克對她說。她走出去。

  "你說你在沃爾科特身上下了五萬塊,"我說。

  "這話不假,"傑克說。

  "這是一大筆錢。"

  "我對這件事感到不怎麼好受,"傑克說。

  "可能會出什麼事情。"

  "不會,"傑克說,"他一心想當冠軍。他們會跟他談妥的。"

  "你不能拿得這麼穩。"

  "不會錯的,他想要當冠軍。這對他來說值許多錢。"

  "五萬塊是一大筆錢,"我說。

  "這是買賣,"傑克說,"我贏不了。你知道,我再怎麼也贏不了。"

  "你只要在場子裡,你就有機會。"

  "不行,"傑克說,"我完了。這只是買賣。"

  "你覺得怎麼樣?"

  "很好,"傑克說,"睡那麼一覺正是我需要的。

  "你可能打得很好。"

  "我會給他們看一場精采表演,"傑克說。

  吃罷早飯,傑克給他的妻子打長途電話。他在電話間裡講話。

  "這是他上這兒來以後第一回給她打電話,"霍根說。

  "他天天給她寫信。"

  "當然啦,"霍根說,"一封信只花兩分錢。"


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁