學達書庫 > 海明威 > 沒有被鬥敗的人 | 上頁 下頁 |
六 |
|
"走吧,"舒裡托說。"上旅館去。" 曼紐爾從座位底下拿出手提箱。他很高興,他知道舒裡托會給他紮牛。他是還活著的最好的長矛手。現在一切都好辦了。 "上旅館去,咱們要吃點兒東西,"舒裡托說。 曼紐爾站在馬場上,正等待查理·卓別林班裡的人下場。舒裡托站在他旁邊。他們站的地方很暗。那通向鬥牛場的高高的門緊閉著。在上面,他聽到一陣叫嚷,接著又聽到一陣大笑。隨後就寂靜下來了。曼紐爾愛聞馬場這兒馬廄的氣味。這種氣味在黑暗中聞起來挺不錯。鬥牛場裡響起了另外一陣吼叫,接著是一片喝彩聲,好一陣的喝彩,持續不斷。 "你見過這些傢伙嗎?"舒裡托問道,在黑暗中他高大的身材隱約可見地站在曼紐爾的身邊。 "沒見過,"曼紐爾說。 "他們可真滑稽,"舒裡托說。他在暗處獨自微笑著。 通向鬥牛場的高大嚴實的雙扇門給打開了,曼紐爾看到鬥牛場處在弧光燈強光的照射下,周圍則是漆黑漆黑的高高升起的觀眾席。兩個穿得象流浪漢似的男人邊跑邊鞠躬,跟在後面的那個穿著旅館侍者制服的人俯身拾起扔在沙地裡的帽子和手杖,把它們扔回黑暗中。 馬場上的電燈亮起來了。 "我騎上馬,你把大夥兒召集攏來,"舒裡托說。 從他們身後傳來了騾子的丁丁當當的鈴聲。幾頭騾子來到鬥牛場上,是和死牛拴在一起,拖走死牛的。 鬥牛助手們剛才在圍欄和座位之間的通道上看了滑稽鬥牛,這會兒走回來,在馬場的燈光下簇擁在一起站著談話。一個穿著銀色和桔紅色衣服的、俊俏的小夥子來到曼紐爾跟前,微笑著。 "我是埃爾南德斯,"他伸出手來說。 曼紐爾和他握了握手。 "今晚我們鬥的是十足的大象,"小夥子高興地說。 "它們都是有角的大傢伙,"曼紐爾同意地說。 "你抽了最壞的簽,"小夥子說。① "沒關係,"曼紐爾說。"牛越大,給窮人們吃的肉越多。" "那一個你打哪兒找來的?"埃爾南德斯咧嘴笑著說。 "那是一個老夥伴,"曼紐爾說。"把你的鬥牛助手排好,我看看我有哪些人。" "你有的這些小夥子都不錯,"埃爾南德斯說。他非常高興。他已經在夜場鬥過兩次牛了,在馬德裡開始有了一批捧他的人。他很開心,幾分鐘以後鬥牛就要開始了。 "長矛手都在哪兒?"曼紐爾問。 "他們都在後面畜欄裡爭著要起好看的馬呢,"埃爾南德斯咧開嘴笑著說。 幾條騾子從門口沖進來,鞭子啪啪地抽打著,鈴鐺發出刺耳的響聲,小公牛在沙地上犁出了一條凹痕。 公牛剛拖過去,他們就列隊,準備入場。② -- ①場面大的正式鬥牛,由三個劍手(matadores)鬥六條牛。三個劍手按年資出場,1號人鬥1、4號牛,2號人鬥2、5號牛,3號人鬥3、6號牛。 ②舉行鬥牛的入場式,一般由監督騎馬帶領鬥牛士入場,由馬場走到主席臺下面。排列順序是:監督(alguacillos),劍手(matadores),劍手的助手(subalternos),短槍手(banderilleros),長矛手(picadores),長矛手的助手(monosabios)和騾子(mulillas)。 -- 曼紐爾和埃爾南德斯站在前面。鬥牛隊的那些年輕小夥子都站在後面,他們的沉重的披風①疊起來搭在他們的胳臂上。在背後,四個長矛手騎在馬上,在半明半暗的畜欄裡手裡筆直握著鋼尖長矛。 -- ①鬥牛士入場時用的披風,十分講究,繡著金絲,綴著珠寶,所以比較重。正式鬥牛前,鬥牛士換用較輕的紅披風。 -- |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |