學達書庫 > 凡爾納 > 天邊燈塔 | 上頁 下頁
三十


  康加和他的手下人並沒有再來。這些人顯然都在忙著保護小河裡的二桅船不受到損害,因為河裡的潮水被颶風這麼一吹,已經快漫過岸了。

  23 日上午,天氣稍微好轉一點。風向經過一個時間的搖擺不定之後,終於轉為北一東北的方向。南面天邊的雲層開始顯出裂痕,先是很少,而且隔開很遠,後來逐漸大起來。雨不下了;雖然風勢還是那樣猛烈,天色卻一點點清明起來。海水仍舊一樣洶湧,浪潮怒打著海岸,因此,灣口仍舊是出不去,敢說二桅船今天或者明天還沒法開走。

  康加和卡剛恃會不會利用這次喘息的機會來到桑裘安角,看一下海上的情形呢?會的,而且很有可能,所以兩個人隨時都在提防。

  可是在這樣大清早上,那班人還不會來。因此約翰·戴維斯和法司奎士冒險走出小洞來,他們在洞裡已經待了兩天兩夜了。

  「那邊的風會不會停歇呢?」法司奎士問。

  「恐怕會,」約翰·戴維斯回答,憑他一生的航海經歷,是很少看錯的。「我們指望的就是再來上十天的風暴——十天!可是我們指望不到了。」

  他抄著兩隻胳臂站在那裡望著天和海。

  可是法司奎士已經走開去幾步,戴維斯沿著崖腳隨在他後面。

  忽然他腳下踏到一樣東西,一半埋在一塊岩石附近的沙裡,踏上去時發出一種金屬聲。他停下來一看,原來是船上儲放火藥的箱子,平時拿來裝長槍和世紀號那兩尊放信號的四磅鐵炮用的。

  「這個對我們沒有用處,」他說,「唉,倘若能夠把它放在二桅船的底艙裡,那些海盜全在船上時,點起它來,那就多妙啊!」

  「想這個有什麼用?」法司奎士搖搖頭回答他,「不過沒有關係;等我們回來時,我來把箱子拿起來,藏在我們洞裡。」

  兩人繼續沿著海灘向著角地走過去,不過設法指望走到角地的盡頭,因為這時候正在上潮,角地盡頭的海浪衝激得非常兇猛。正在這時,法司奎士在石縫裡瞥見一尊小鐵炮,正是世紀號觸礁時翻出來的,連炮座的輪子都有。

  「這是你的東西,」他向約翰·戴維斯說,「還有幾顆被海浪沖來的炮彈也是你的。」

  約翰·戴維斯仍舊像以前一樣回答:「對我們沒有用處。」

  「誰知道?」法司奎士反駁他,「既然有炮彈,有火藥,也許將來有一個時候會用得著它呢。」

  「我不信,」他的同伴回答。

  「為什麼用不著,戴維斯?現在燈塔不亮了:倘若有只船處在世紀號那種情形之下,在晚上開過來,我們不就可以用這座炮放信號嗎?」

  約翰·戴維斯帶著古怪的神情凝望著法司奎士。他腦子裡想的好像完全是另外一件事情。他只回答了這樣一句:

  「這就是你的主意,法司奎士?」

  「是的,戴維斯,而且我覺得這個主意很不壞。當然,炮聲一定會被港灣那邊聽到,說明島上這一帶有人。那班海盜就會來搜索我們。也許會把我們找到,那樣我們就會完蛋!可是你想想我們雖然犧牲了,卻可以救活不少的人,而且我們這樣做,也是盡了自己的責任啊!」

  「也許還有另外一個方法來盡我們的責任,」約翰·戴維斯低聲說,可是沒有解釋他這話是什麼意思。

  不過,他也沒有再提出反對;兩人於是照法司奎士的建議,先把小鐵炮拖到洞裡,再把帶輪子的炮座拖了進去,最後把炮彈和火藥箱也搬進去。這事做得他們吃力異常,而且做了很長的時間。等到法司奎士和戴維斯回到洞裡吃點東西時,太陽在天邊已經升得很高,看上去總有十點鐘了。

  他們才進了山洞,接著就從崖角那邊來了康加、卡剛特和木匠法加斯。這時候正在上潮,小船頂風頂水沒法開得了,因此三個人只好沿岸步行過來。這一次來的目的可不是掠奪東西了。

  正如法司奎士預料到的,今天早上天氣有了轉機,所以他們出來看看天色和海上的情形。他們看出,如果這時把卡剛特號開出港灣,就要冒很大的危險,而且不可能越過灣口外面衝擊著的巨浪。他們的目的是駛進拉美爾海峽,這樣就可以乘風西行,可是要這樣做,先得繞過桑裘安角,那就很可能撞到岸上,或者至少冒著很大的風浪。

  康加和卡剛特都是這種看法。他們停留在世紀號失事的地點,在大風裡簡直立足不穩;地上這時候除掉世紀號船尾的一些破片外,已經什麼都沒有了。他們談論得很熱烈,做著手勢,指著天邊,有時候一片帶著白花的浪頭打到角地上來,他們就退後兩步。

  三個人察看著灣口約有半小時,在這段時間內,法司奎士和他的同伴始終都盯著他們望。後來三人總算走了,還幾次三番轉身過來望望;最後他們在崖腳轉折處消失,回燈塔去了。

  「他們走了,」法司奎士說,「我真盼望他們在往後幾天裡都能回來眺望島外的海面啊,要我付任何代價都行。」

  可是約翰·戴維斯搖搖頭。他十分清楚,風暴在四十八小時之內就會停止。接著海浪就會平息,雖然不會風平浪靜,至少總可以容得了二桅船繞過桑裘安角。

  那一天,法司奎士和約翰·戴維斯有一部分時間都花在海岸上。天氣的轉變愈來愈顯著了。風向已經固定為北一東北的方向,一條船會毫不遲疑地揚起前帆和前檣帆駛進拉美爾海峽。

  傍晚時,法司奎士和約翰·戴維斯回到洞裡。吃了點餅於和鹹牛肉,喝了一點白蘭地酒摻的水,聊解饑渴。法司奎士正預備鑽進自己的被窩,他的同伴止著他。

  「在你睡覺之前,法司奎士,你聽我談一談我的一個計策。」

  「說吧,戴維斯。」

  「法司奎士,你是我的救命恩人,你不贊成的事情我決計不做。我有個主意想說給你聽聽。你聽了先想一想,然後告訴我你的想法,不要怕我生氣。」

  「你說給我聽聽吧,戴維斯。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁