學達書庫 > 巴爾札克 > 於絮爾·彌羅埃 | 上頁 下頁
三十三


  第四章

  這齣戲是靠一根發條的作用來推動的,那在新舊文學中已經用得俗濫了,①要不是裡頭有一個布列塔尼老太太,——凱嘉魯埃家的小姐,大革命時代的流亡貴族,恐怕誰也不會覺得這個發條在一八二九年還有什麼作用。可是我們得承認:一八二九年代,貴族在政治方面喪失的地盤,在風俗習慣方面略微爭回了一些。並且,我們祖父母一輩對於婚姻要門當戶對的心理是不會消滅的,它跟文明社會關係極密,又是從家庭觀念中來的。就是現在,不論在日內瓦,在維也納,在奈穆爾,那心理依舊占著優勢,正如當年澤莉·勒弗羅不許兒子娶一個私生子的女兒一樣。可是一切社會成規都有例外。所以薩維尼安想叫母親的傲氣向于絮爾天生的高貴低頭,而母子兩人也就立刻開始摩擦了。薩維尼安才坐上飯桌,母親便提到凱嘉魯埃和波唐杜埃的來信,她認為他們態度惡劣透了。

  ①貴族家庭不願子女與布爾喬亞通婚,由來已久,往往為作家采作故事的重要關鍵,所以說那根發條用得太俗濫了。

  薩維尼安回答說:「母親,現在沒有家庭,只有個人了!貴族之間也沒有什麼休戚相關的情誼。今日之下,人家不問你是否姓波唐杜埃,是否勇敢,是否政治家,只問你納多少稅!」

  「那麼王上呢?」

  「王上處於兩院之間,①仿佛一個男人處於妻子與情婦之間。所以我應當娶一個有錢的姑娘,不管什麼家庭出身,只要有一百萬陪嫁,教養不壞,哪怕她家裡務農,本人進過寄宿學校就行。」

  ①當時的兩院為眾議院與貴族院。

  「那是另外一件事了!」老太太回答。

  薩維尼安一聽這話,皺了皺眉頭。他知道母親的特性就是有那種頑石一般的,所謂布列塔尼人的固執;他想在這個微妙的問題上把母親的意見馬上弄清楚。

  「那麼,」他說,「倘若我愛上一個姑娘,譬如說,象我們鄰居的乾女兒小於絮爾那樣的,你是反對我跟她結婚的了?」

  她回答:「是的,只要我活著。我死了以後,波唐杜埃和凱嘉魯埃兩家的血統和榮譽,就歸你一個人負責了。」

  「今日之下,倘沒有財富的光彩,門第就是虛空的;難道你願意我為了一個虛空的觀念而窮愁潦倒一輩子嗎?」

  「你可以替國家出力,你應當聽上帝安排!」

  「你要把我的幸福耽擱到你百年之後嗎?」

  「那只能證明你的不孝罷了。」

  「路易十四差點兒娶暴發戶馬紮蘭的侄女。」

  「那是馬紮蘭自己也反對的。」

  「還有斯卡龍的寡婦呢?」

  「別忘了她是德·奧比涅出身!

  ①並且是秘密結婚的。孩子,我已經為日無多,」她側了側頭說,「等我離開了世界,你要娶誰都可以。」

  ①斯卡龍(1610—1660),法國詩人,小說家,戲劇家,一六五二年時娶一世家(德·奧比涅)出身的貧苦孤女。斯氏故後,寡婦改嫁德·曼特儂侯爵;後成為路易十四的情婦,與之秘密結婚。

  薩維尼安素來敬重母親,愛母親;他一聲不出,但暗中拿出同樣固執的脾氣,對抗凱嘉魯埃家的固執脾氣,決意非於絮爾不娶;因為一有人反對,情人當然象禁果一般變得更有價值了。

  晚禱以後,米諾雷醫生帶著于絮爾走進那間冷冰冰的客堂,她穿著白跟粉紅兩色的衣服,一進去就渾身緊張,打了一個寒噤,好似站在法蘭西王后面前要求什麼恩典似的。自從于絮爾向乾爹吐露心事以後,這所小小的屋子便有了宮殿般的規模,老太太的地位也不亞于中古時代平民心目中的公爵夫人。這時候,於絮爾方始很痛苦的看出自己與對方的距離:一個是堂堂子爵,一個是靠善心的醫生撫養大的孤女,父親是軍樂師,前意大利劇院的歌唱家,大風琴師的私生子。

  「孩子,你怎麼啦?」老太太說著,教於絮爾坐在她旁邊。

  「我慚愧得很,承蒙太太不棄……」

  「唉!孩子,」波唐杜埃太太用她最尖刻的聲調回答,「我知道你的監護人多麼喜歡你,我要對他表示好感,因為他替我把浪子帶回家了。」

  於絮爾滿面通紅,為了不讓自己哭出來,臉都抽搐了;薩維尼安看了大為不忍,說道:「可是,親愛的母親,即使你不欠米諾雷騎士什麼情分,我覺得小姐肯光臨,我們也很高興的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁