學達書庫 > 巴爾札克 > 幽谷百合 | 上頁 下頁
三二


  您有廣博的學識,您的心靈因飽受痛苦而保持純潔,您身上一切都是美好的、善良的,立志吧!這是偉人的一句話,現在,您的前途全包含在裡面了。我的孩子,您能聽從您的亨利埃特的話,還讓她繼續講她對您的想法,對您處世的想法,對不對呀?我的心靈有一隻慧眼,既能看到我孩子的前程,也能看到您的前程,讓我使用這種本領協助您吧。這種神秘的天賦是寧靜的生活給予我的,在孤獨和寂靜中,它非但沒有削弱,而且有所加強。反過來,我要求您給我一種巨大的幸福:我希望看到您出人頭地,而您哪次成功也不要使我皺眉;我希望您平步青雲,光耀門庭,我也能自慰道:我為您功成名就所做的貢獻超出了願望。這種秘密合作是我所能接受的惟一樂趣。我期待著。我不對您說:別了。我們從此分開,您吻不到我的手了;但是,想必您已經看出,您在一個人心中佔有什麼位置,此人

  便是

  您的亨利埃特。

  我回到家,受到母親冷淡的接待,仿佛進入冰室,全身都凍僵了;然而看完這封信,我便感到一顆慈母的心在我指間跳動。我這才明白為什麼伯爵夫人不准我在都蘭看信,無疑是怕看到我跪倒在她的腳下,怕感到雙腳被我的淚水浸濕。

  我終於認識了我哥哥夏爾,在這之前,我覺得他十分陌生;不過,他的一舉一動顯得異常傲慢,把我們之間的距離拉大了,我們不能像手足一樣相愛。一切深厚的感情都基於心靈的平等,而我們倆卻毫無共通之處。他一本正經教授給我的,全是些無足輕重的事情,不用他講,我通過頭腦和心靈也能認識到。他動不動就表示信不過我,佯裝以為我什麼都不懂,倘若我沒有心中愛情的支持,他早就把我弄得呆頭呆腦,無所適從了。不過,他倒是把我引進了上流社會,好利用我未見世面的傻相,處處炫耀他的才能。若是童年沒有受過苦的話,我就會把他那種自負的保護者的架勢當成手足之情;然而,精神上的孤獨和離群索居產生同樣的效果:處在沉寂中的人,能辨出最細微的聲響;慣於沉思默想的人,自然非常敏感,能區別出與自己有關的最微妙的感情色彩。在認識德·莫爾索夫人之前,有人狠狠瞪我一眼,就會傷害我,口氣粗暴地說句話,就會刺痛我的心;我自嗟自歎,卻絲毫不瞭解受人愛撫的生活。然而,從葫蘆鐘堡回來之後,我就能夠進行對比,並通過對比來完善我早熟的本領了。基於所受痛苦的觀察是不完全的,幸福也有它啟迪心智的光。我自信不會受夏爾的矇騙,因此滿不在乎,任憑他以長子權的優勢壓住我。

  我單獨去拜訪德·勒農庫公爵夫人;在公爵府上,我根本聽不到有人提起亨利埃特,除了公爵這位藹然長者之外,誰也沒有同我談起她。不過,從他接待我的態度上,我猜得出他收到了女兒私下關照我的信。初人上流社會,都難免少見多怪,我也如此。但是,當我漸漸習慣之後,我依稀看到上流社會所提供的享樂,同時明白了它向胸有大志的人提供了多少機緣;我也樂於把亨利埃特的金玉良言付諸實踐,誠心佩服其中的深刻道理。正好這時發生了三月二十日事變①。我哥哥隨駕到根特②去了。我聽從了伯爵夫人的勸告,也陪同德·勒農庫公爵去那裡;須知我經常給伯爵夫人寫信。公爵平素對我就挺熱情,這次見我對波旁王室忠心耿耿,步步緊跟,便真心當了我的保護人,親自把我引薦給國王陛下。國王在危難之中,追隨他的人屈指可數,青年人的景仰十分天真,盡忠心而不計得失;國王又善於識人;因此,在杜伊勒裡宮不會引起注意的人,在根特就受到注目了,我有幸得到了路易十八的歡心。旺代党的信使送來急件,順便把德·莫爾索夫人的一封信帶給她父親;信中捎給我一句話,告訴我雅克病了。德·莫爾索先生見兒子身體不好,自己又參加不了剛開始的第二次流亡,不免心急如焚,也在信上附了幾句話,從而使我猜出我心愛之人的處境。亨利埃特時刻守護在雅克身邊,日夜不得休息,無疑又要受伯爵的折磨;平日對伯爵的捉弄可以處之泰然,但是,一旦她專心照管孩子時,就無力對付了;她一定渴望友人的幫助,減輕她的生活負擔,哪怕只是纏住德·莫爾索先生也好。這種情況有過幾次,我見伯爵正要衝她發作,就把他拉到外面去了。我這毫無惡意的計謀還真頂用,因而贏得了深切感激的目光,愛戀之心卻從中看出了許諾。儘管我急於追隨剛剛派到維也納會議去的夏爾的足跡,儘管我不顧危險,想要實現亨利埃特的預言,擺脫依附兄長的狀況,可是,我的雄心壯志、我獨立的願望,以及跟隨國王的好處,所有這一切,同德·莫爾索夫人的痛苦形象一比,都顯得蒼白無力了。我決意離開流亡在根特的朝廷,去為真正的君主效命。蒼天不負苦心人,旺代黨派來的信使不能返回法國,國王需要一個忠誠可靠的人向國內傳達旨諭。德·勒農庫公爵知道,國王絕不會忘記擔任這項危險使命的人,因此他沒有徵詢我的意見,就請國王派我去。我欣然受命,這可以一舉兩得,既能報效國家,又能回到葫蘆鐘堡。

  ①即拿破崙的「百日政變」。

  ②根特,比利時的港口城市。

  我年僅二十一歲,就受到國王的召見。覲見之後,我返回法國,無論到巴黎還是旺代,都順利地完成了使命。5月末,波拿巴當局通緝追捕我,我被迫化裝逃走,扮成一個要回莊園的人,一路步行,經過一座又一座莊園,穿過一片又一片樹林,穿越了上旺代地區、西部田園和普瓦圖地區,還相機改變路線。我到達索漠,從那裡又走到希農,再用一夜工夫,就趕到了努埃依樹林,正巧看見伯爵騎馬經過一片荒坡。他讓我坐到他的背後,把我帶到他的府上,一路沒有遇見能認出我的人。

  「雅克好些了。」這是他見面的頭一句話。

  我如實告訴他,我身負使命,徒步回國,像野獸一樣被追捕。這位貴族以忠於王室為依據,不顧危險,爭著接待我,不讓我到德·謝塞爾府上去。我一望見葫蘆鐘堡,就覺得剛度過的八個月像一場夢。伯爵先進去,對他夫人說:「猜猜看,我把誰給您帶來啦?……是費利克斯!」

  「真的呀!」她雙臂垂下,表情愕然地問道。

  我跨進門去,我們二人都立即定住,她如同釘在座椅上,我佇立在門口;我們四目相對,相互貪婪地凝視,就像一對情侶,要以一眼之福彌補逝去的全部時光。不過,她又因為驚喜而暴露了心跡感到羞愧,於是站起身來;我走上前去。

  「我經常祈禱主保佑您。」她伸手讓我吻過之後,對我說道。

  她向我打聽她父親的情況,繼而看出我十分疲憊,便去給我收拾房間了;伯爵則吩咐人備飯;我也的確餓壞了。我的臥室在她的樓上,原先是她姨母的房間。她心裡一定在盤算要不要陪我進臥室,剛登上一級樓梯,又停下來,讓伯爵帶我進去;我回頭看看,她臉一紅,祝我睡一個好覺,說罷急忙走開。我下樓吃晚飯的時候,聽說拿破崙在滑鐵盧大敗而逃,盟軍正向巴黎挺進,波旁王室可能回國。這些事件,對伯爵是天大的喜訊,對我們倆卻毫無意義。我還沒有告訴您,我看見伯爵夫人臉色蒼白,身形消瘦,按說應該大驚失色,然而沒有這樣,因為我知道稍有詫異的神情,會造成多大災難,所以,見面只能高高興興的。您知道親過孩子之後,最重要的消息是什麼嗎?我們最重大的消息是:「您很快就能有冰了!」我沒有別的飲料,就喜歡喝冰水;去年,她未能讓我喝上清涼的水,常常過意不去。為了建造一個冰窖,她費了多少周折,只有上天明察!您比誰都清楚,只要一句話、一個眼色、語調的輕微變化、一種看似細微的關心,就能流露出愛情;愛情的最出色的天賦,就是它自己證實自己。因此,她的話、她的眼神、她的欣喜樣子,都向我表露了她的感情有多深厚;正如從前我以下棋的方式向她表述我的全部感情。她那溫情的天真表示愈加豐美:我到達後第七天,她就氣色一新,渾身煥發出健康、喜悅和青春的光彩;我重又找到了我心愛的百合花,它開得更鮮豔、更旺盛了;同樣,我也發現我心中的財富有所增加。反之,如果一離別,感情就淡薄,心中的音容便消失,所愛之人的美貌也大大減色,這豈不是小人或庸常之輩的愛情嗎?最初的基督教徒遭受刑罰,卻加強了信念,得以看見上帝;同樣,那些想像力奔放的人、那些激情通過脈管便把血液染成殷紅的人、那些愛情始終不渝的人,他們經受離別之苦,不是也加強了信念嗎?一個人充滿了情愛,不是要日夜祝願,倍加珍視所渴望的身影,並以夢想之火給那身影披上異彩嗎?人不是以急切如火的心情,思念所鍾愛的形象,賦予那形象以理想之美嗎?過去的情景,通過一次次回憶,就會逐漸擴大,未來也就充滿了希望。兩顆心充塞帶電的烏雲,第一次相遇,就電閃雷鳴,降下一場好雨,喚醒並滋潤大地。看到我們這些想法和感受是相互的,我的心有多甜美和喜悅啊!我以何等欣喜的目光,注視著亨利埃特與日俱增的幸福。在心愛之人凝睇下復活的女子,比起受不了一點猜疑而殞命,或者缺乏感情汁液而枯萎在愛情枝上的女子,也許感情更加深摯;我說不準這兩種女子哪個最感人。德·莫爾索夫人生命的復蘇極其自然,就像5月對草場的作用,陽光和水對凋殘的花的作用。亨利埃特也如我們愛情的山谷,經歷了冬天,又在春光中復蘇了。晚飯前,我們下樓到我們喜愛的平臺上。雅克跟在母親身邊,可憐的孩子比我初見時還要瘦弱;他一聲不哼,仿佛還在醞釀一場病似的。亨利埃特邊撫摩著孩子的頭,邊向我講述她守護病兒的不眠之夜,說那三個月,她完全過著內在生活;就好像住在一座幽暗的宮殿,有些豪華的宮室燈光輝煌,大擺華宴,卻禁止她人內;她不敢進去,但守在門口,一隻眼盯著孩子,另一隻眼卻凝視一個模糊的身影;一隻耳朵傾聽著孩子的呻吟,另一隻耳朵卻聽到別種聲音。她由孤獨引發的靈感所成的詩句,是任何詩人都未能創作出來的;然而,她的話又句句天真無邪,沒有一絲愛戀的蹤影,也沒有一點淫念的痕跡,不像弗朗吉斯唐①的玫瑰那樣,具有東方式的甜美詩意。伯爵找來了,她聲調不變,一直講下去,不失一位自豪的女子,可以向丈夫驕傲地瞥上一眼,也可以毫無愧色地親親兒子的額頭。她講道,當時她祈禱又祈禱,整夜整夜摟著雅克不放,惟恐他有個三長兩短。

  ①十字軍東征之後,穆斯林教徒把法蘭克人的國家及歐洲稱為弗朗吉斯唐。但在本文,作者用它代表東方某國。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁