學達書庫 > 巴爾札克 > 現代史拾遺 | 上頁 下頁
四十六


  「哦!這不是什麼秘密。」戈德弗魯瓦打斷貝爾納先生的話,說道,「既然您對我這麼信任,我可以告訴您,您的審稿人就是卸任庭長勒卡繆·德·特萊斯納。」

  「哦!是巴黎王家法院的!拿去吧!……他可是當時最出色的法官……他,還有已故的初級法院法官包比諾,都是無愧於老法院最光輝的歲月的法官。即使我原先還有些疑慮,現在也會煙消雲散了。……他住在哪裡?我想去感謝他為我如此費神。」

  「您可以到修女路去找他,他現在叫尼古拉①先生,……我這就去他那裡。還有,您和那些壞蛋的契約呢?……」

  ①按照德·拉尚特裡夫人最初的介紹,此處應為約瑟夫。

  「奧古斯特會交給您的。」老人說罷,回到療養院的院子裡。被差去叫車的那個擔架夫在比利碼頭找到一輛輕便馬車,把它領了回來,戈德弗魯瓦上了車。為了叫車夫快點趕車,他答應只要及時趕到修女路就多給小費,他打算到那裡吃晚飯。

  旺達走後,三個穿黑呢衣服的人(他們大概是在暗處等候有利時機)由沃蒂埃大媽從田園聖母街領了來,在這個女猶大的陪同下走上樓梯,輕輕地叩了幾下貝爾納先生的門。那天剛巧是星期四,所以那名中學生能夠在家看門。他打開門,三個男人象影子一樣溜進前廳。

  「你們有什麼貴幹,先生們?」少年問道。

  「這裡是貝爾納先生……也就是說男爵先生的家嗎?……」

  「你們究竟有何貴幹?」

  「哦!這您知道得很清楚,年輕人,因為我們聽說您的外公剛才跟著一個遮蓋著的擔架走了,……我們對此並不感到意外!他可以這麼做。我是法院執達吏,我來查封這裡的一切。……星期一,你們收到了催告書,限令你們把三千法郎本金以及一應費用償還梅蒂維埃先生,否則將對債務人予以拘禁。我們通知了拘禁。債務人心中有數,逃之夭夭,免得去蹲克利希①的班房。可是跑得了和尚跑不了廟,他那些值錢的動產跑不了,我們什麼都知道,年輕人……我們馬上就進行筆錄……」

  ①克利希是當時拘禁無力清償債務者的監獄。

  「這是您外公一直不願收下的印花公文紙。」沃蒂埃大媽把三張執達吏的通知塞在奧古斯特手裡說。

  「留在這裡,太太,我們委託您為法院查封物資的保管員,法院每天給您四十個蘇,這筆錢可不算少。」

  「哈!我可以看見那個漂亮房間裡有些什麼了!……」沃蒂埃大媽喊道。

  「你們不能走進我母親的房間!」少年大喝一聲,撲上前擋住那三個黑衣人去路。

  執達吏示意兩名助手和突然出現的首席幫辦抓住了奧古斯特。

  「不要反抗,年輕人!您不是這裡的主人。否則我們要開一張違警通知書,您就得到警察局去過夜了……」

  聽到這個可怕的字眼,奧古斯特淚如雨下。

  執達吏與手下人和沃蒂埃大媽商量了一陣,雖然他們壓低聲音說話,奧古斯特還是聽出來他們主要是想扣押外公的手稿。於是他打開母親的房門。

  「請進,先生們,請不要損壞任何東西。」他說,「明天早上我們就能還清債務。」

  爾後他哭著走進那間陋室,抓過外公的注解塞進火爐,他知道爐子裡沒有一點火星。這個動作極其迅速,那個與他的主顧巴貝、梅蒂維埃不相上下的老奸巨滑的執達吏認定手稿不在前廳而沖進陋室時,只見那位少年坐在椅子上哭泣。雖說書籍、手稿不能查抄,但那位卸任法官簽字的定期贖回契約卻能為他們這種做法提供藉口。不過用延期的辦法來對付查封卻十分容易,貝爾納先生一定會採取這種辦法。所以他們必須施展陰謀詭計。沃蒂埃寡婦一直沒把房東的通知交給房客,為她的房東立了一大功。她本打算在跟著法院的人走進房間時扔在裡面,或者必要時就對貝爾納先生說,她還以為這些通知是給那兩位已經出門兩天未歸的作家的。

  查封清點花了大約一小時,因為執達吏一件不少地登記那些查封物資,認為這些東西足以償還債務。執達吏一走,可憐的少年拿著執達吏的那張三張通知書跑去療養院找外公。執達吏告訴他,沃蒂埃大媽必須對查封物品負責,如有差錯將課以重刑,所以他倒可以放心大膽離開房間了。

  一想到外公會因為負債而下獄,那可憐的孩子就急瘋了,那是一種少年人的瘋狂,也就是說,他處於一種危險的、不祥的亢奮狀態,青春的活力沸騰起來,既能使人幹出壞事,也能使人做出轟轟烈烈的壯舉。到了下聖彼得街,門房對可憐的奧古斯特說,他不知道四點半送來的那個女病人的父親在哪裡,他說哈佩佐恩大夫命令一個星期之內不准任何人,甚至她父親,探視那位太太,否則她會有生命危險。

  這個回答更是給奧古斯特火上添油。他又朝蒙巴那斯街走回去,灰心喪氣,滿腦子轉著荒唐之極的念頭。大約晚上八點半光景,他回到家裡,空著肚子,被痛苦和饑餓折磨得精疲力竭,所以沃蒂埃大媽邀他一起吃晚飯——濃味土豆燉羊肉——他也就聽從了。在那個殘忍的女人家裡他半死不活地倒在椅子裡。老太婆的虛情假意,甜言蜜語使他振作了一點,回答了幾個提得十分巧妙的有關戈德弗魯瓦的問題。他透露出戈德弗魯瓦明天要去還清他外祖父的債務,他們一個星期以來處境的改善全仗了那位房客。寡婦似信非信地聽著奧古斯特的話,硬灌了他幾杯酒。

  快十點時他們聽見一輛輕便馬車駛來停在房子前面,寡婦叫道:

  「哦!那是戈德弗魯瓦先生。」

  奧古斯特馬上拿過房門鑰匙,上樓去找他們家這位保護人。但他發現戈德弗魯瓦的氣色大異往常,遲疑著沒敢開口,可是外公面臨危險終於使這位高尚的孩子下了決心。

  下面我們說一下在修女路發生了什麼事情,以及戈德弗魯瓦臉上表情嚴厲的原因。

  那位新手及時趕到了修女路,見德·拉尚特裡夫人和她的信徒們都在客廳,便把尼古拉先生叫到一邊,將四卷《現代法意》交給了他。尼古拉先生立即把手稿拿回自己房間,隨即下來吃飯。飯後他和大家閒談了一會兒,便又上樓準備閱讀那部著作。

  尼古拉先生上去不久就差曼儂來請戈德弗魯瓦上去談話,戈德弗魯瓦大為驚異。他由曼儂領著到了尼古拉先生的房間,他對房間的內部陳設絲毫無心觀察,因為尼古拉先生素來安詳堅定的臉上震驚的神色使他實在害怕。

  「您知道,」尼古拉先生問道,儼然又成了法庭庭長。「您知道這本書作者的姓名嗎?」

  「貝爾納先生。」戈德弗魯瓦答道,「我只知道他叫這個名字,我沒有打開包皮……」

  「哦,不錯!」尼古拉先生心想,「是我自己打開火漆封印的。——您沒有設法瞭解他的履歷嗎?」他又問。

  「沒有。我知道他愛上並娶了塔洛夫斯基將軍的女兒;還知道他女兒和母親同名,都叫旺達;他外孫叫奧古斯特。還有,我見到貝爾納先生的畫像穿著紅袍,似乎是個王家法庭庭長。」

  「瞧吧,念念這個!」尼古拉先生說,指著出自奧古斯特手筆的印刷體字母的書名,那上面是這麼寫的:

  現代法意

  原魯昂王家法庭檢察長二級榮譽勳位獲得者

  貝爾納·冉·巴蒂斯特·馬格羅先生

  布爾拉克男爵著

  「這是迫害夫人和她女兒、維薩爾騎士的劊子手啊!」戈德弗魯瓦以微弱的聲音說,這位新手雙腿無力、頹然坐在一張扶手椅上。

  「好一個開端!」他喃喃地說。

  「這個,我親愛的戈德弗魯瓦,」尼古拉先生又說,「是和我們大家都有關係的事。您已經完成了您的工作,我們來完成其餘部分!請您別再參與此事,到那邊取回您的東西,什麼也別說!總之,要守口如瓶!叫布爾拉克男爵來找我。在他來之前我們將決定如何在這種情況下行事。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁