學達書庫 > 巴爾札克 > 現代史拾遺 | 上頁 下頁
三十七


  「對,正是他,莫朗,我們先生過去的店員。……看來這樁買賣能賺大錢?」

  「哦!要花不少錢進去呢!」戈德弗魯瓦意味深長地努努嘴說。

  有人輕輕敲了下門。戈德弗魯瓦很高興有人來打斷談話,就站起來開門。

  「一言為定,沃蒂埃大媽。」戈德弗魯瓦見是貝爾納先生便對她說。

  「貝爾納先生,」她叫道,「有您一封信……」

  老人隨著她走下幾級樓梯。

  「我沒什麼信,貝爾納先生。我只是想告訴您,對這個年輕人要提防著點,他是個書商。」

  「哦!這下全明白了。」老人暗想。

  他回到他的鄰居家裡,神情完全變了。

  那冰冷沉靜的表情與他剛才表示感激的親切坦率的神情迥然相異,戈德弗魯瓦對這樣的迅速變化大為驚異。

  「先生,請原諒我打擾您的休息,不過這兩天,您對我關照備至,而做好事的人對於受惠者也就擁有某些權利。」

  戈德弗魯瓦欠了下身子。

  「五年來,我每隔兩個星期就受一番折磨,已經歷盡苦辛;我又曾在三十六年的歲月中代表社會和政府,充當公眾的復仇之神。因此,您可以想見,我是不會有什麼幻想的了。……我除了痛苦一無所有了。然而,先生,您體貼地關上了我和我外孫棲身的狗窩的房門,事情雖小,對我來說卻像是博敘埃①所說的一小杯水。……是的,我的心田裡又找到……。我的心不再流淚正如我的身體不再流汗,在這顆乾涸的心裡,我又找到最後一滴仙露,這種仙露在我們的青年時代使我們總從好的方面去看待別人的行為,而我本是來向您伸出我只伸給女兒的手,給您帶來這滴相信善行的仙露。……」

  ①博敘埃(1627—1704),法國著名作家、宣道家,他在《關於慈善的佈道講稿》中說:「一枚小錢也使耶穌欣慰,一小杯水也使耶穌欣慰!」

  「貝爾納先生,」戈德弗魯瓦想起阿蘭老先生的教誨,便說,「我這麼做並非要得到您的感激。……這一點您弄錯了。……」

  「好啊,這倒開誠佈公!」前任法官又說,「好,我喜歡這樣。

  我剛想叫您不必,……對不起,我尊敬您。這麼說,您是書商,您來這裡是為了把我的作品從巴貝、梅蒂維埃、莫朗一夥手裡搶過去……。一切都明白了。您借錢給我,就象他們一樣,不過您做得比他們漂亮。」

  「是沃蒂埃大媽剛才對您說我是個書店店員嗎?」戈德弗魯瓦問老人。

  「是的。」他答道。

  「好吧,貝爾納先生,要想知道我能比那些先生多給些什麼,就必須先告訴我他們和您講定的條件。」

  「完全正確。」前任法官說。他顯然對自己成為競爭的目標感到高興,這對他有利無弊。「您知道這是本什麼書嗎?」

  「不知道,我只知道是筆好買賣。」

  「現在才九點半,我女兒已經吃過早飯,我外孫奧古斯特要到十點三刻才回來。卡蒂耶一個鐘頭後才來送花。我們可以談談。……先生,……先生貴姓?」

  「戈德弗魯瓦。」

  「戈德弗魯瓦先生,這部作品,我在一八二五年就已醞釀了。當時部裡對於財產的不斷分割瓦解感到震驚,提出了長子繼承權的法律草案,結果遭到否決。我發現了我們的法典和法國基本制度中某些欠缺之處。我們的法典是經過大量工作制定的,但所有這些條文只不過是些裁決慣例。誰也不敢從整體上去對大革命,或者也可以說對拿破崙的成果加以探討,研究這些法律的精神實質,從它們的實際運用上去加以評價。我的著作大致就是這樣,書名暫定為《新法意》,它既包括組織法也包括法典,所有的法典,因為我們有不止五部法典,所以我的書分為五卷,外加一卷引文、注釋和索引。我還要寫三個月。我們這座房子的房東做過書商,他從我向他打聽的幾個問題猜到,或者可以說嗅出了這是一筆有利可圖的買賣。至於我,起初我只想造福國家。這個巴貝矇騙了我。……您會想,一介書商怎麼竟把一個法官給騙了?可是,先生,您知道我的情況,那人又是個高利貸者,他具有高利貸者的眼光和手腕。……他的錢總是在我火燒眉毛的時刻送過來,……他總是在我陷於絕境、無法自拔的時刻出現……」

  「不,我親愛的先生。」戈德弗魯瓦說,「他無非是有沃蒂埃大媽做他耳目罷了。可到底是哪些條件?……請明確告訴我。」

  「他們借給我一千五百法郎,現在寫成三張各為一千法郎的匯票,而這三千法郎又通過契約以我的版權為抵押,我只有付清匯票才能自由支配自己的作品,那幾張匯票被拒絕承兌了,裁決又互相矛盾,……這就是……貧困造成的併發症……這部長篇論著、十年嘔心嚦血和三十六年實踐經驗凝聚而成的作品,第一版至少也值一萬法郎。……結果呢,五天前莫朗建議給我一千埃居並簽收我的匯票以買下全部版權。……由於我沒法弄到三千二百四十法郎,您如果不在我和他們之間插一杠子,我就只好聽他們的。……他們並不因為我以名譽擔保而罷休!他們還要拒絕承兌匯票,因而可以對我執行拘禁,以便萬無一失。如果我還清債務,這幾個高利貸者可以把本錢翻上一番;如果我接受這筆買賣,他們就會大發其財,因為他們中間有一個人做過紙商,天曉得他們能把出書的成本降低到什麼程度!他們知道我的名字,完全有把握印銷一千冊。」

  「怎麼,先生,您這個前任法官!……」

  「有什麼辦法呢?沒有一個朋友,沒有人記得我!……而我曾經保全過許多人的腦袋,雖然我也曾使一些人掉了腦袋!……總之!我女兒,我女兒,我是她的看護!我陪伴著她,只有到夜間才能寫作……啊!年輕人,只有窮人才能當窮人的法官,……如今我覺得自己過去太嚴厲了。」

  「先生,我不想請教您的尊姓。我拿不出一千埃居來,特別是因為我還要替您付清哈佩佐恩的診療費和其他小筆債務。可是我能搭救您,只要您發誓,沒通知我就決不隨便處置您的作品,不向幹這一行的人請教是不可能做這麼大的一筆買賣的。我的那些老闆財大勢雄,我可以擔保您成功,只要您能保證嚴守秘密,甚至對您的孩子們也不洩漏,並且恪守這一保證……」

  「我唯一想贏得的成功,是讓我可憐的旺達恢復健康。在一個當父親的心裡,這種痛苦使一切其他情感都為之熄滅,而對於一個半截入土的人來說,名利又算得了什麼!」

  「我今晚要去看您,哈佩佐恩隨時會來,我天天都去看他回來沒有。……我今天一整天都將用來為您辦這些事。」

  「如果您能使我女兒痊癒,先生……先生,我要把我的著作給您!……」

  「先生,」戈德弗魯瓦說,「我不是書商!……」

  那老人做了個驚奇的動作。

  「有什麼辦法呢?我讓沃蒂埃老太婆以為我是個書商,以便瞭解他們給您設下的陷阱……」

  「那您是什麼人?……」

  「我是戈德弗魯瓦!」那位初出茅廬的新手答道,「既然您允許我幫助您改善生活條件,那麼您可以,」他微笑著說,「叫我戈德弗魯瓦·德·布永①。」

  ①布永(Bouillon)原意為「湯」;戈德弗魯瓦與法語中「冷盆」諧音。因而戈德弗魯瓦·德·布永聽起來像是「盛湯的冷盆」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁